イディオム– tag –
-
“go down the rabbit hole” の意味は「ウサギの穴に落ちる」ではない!?
-
「アドリブ」って英語で通じるの?即興でなにか行動する時の表現
-
“through thick and thin” ってどういう意味?「どんなときも」の表現
-
「ストレス発散」は英語で?息抜き・うっぷんを晴らすときの表現
-
ネイティブが使う “dare” の意味とは?3つの使い方を押さえておけばOK!
-
「失言する」は英語で?口を滑らせる・うっかり口走る時の表現
-
“give the benefit of the doubt” の意味は?
-
「気取ってる」は英語で?偉そう・キザ・見栄っ張りの表現
-
“ticker tape parade” の意味は?パレードのような大好評を表す言い方
-
“hit the nail on the head” の意味は?「頭の上で釘を打つ」と訳しちゃダメ