イディオム– tag –
-
「瓜二つ(うりふたつ)」は英語で?そっくり・似た者同士のイディオム表現
-
“tooth and nail” の意味は?「歯と爪」だけではない表現
-
“cool as a cucumber” の意味は?「キュウリ = 落ち着く」ってどゆこと?
-
“I can’t be bothered” ってどういう意味?
-
“knuckle down” の意味は?「殴り倒す」ではない表現
-
“sitting duck” の意味は?「座っているアヒル」だけじゃない表現
-
“What’s on tap for today?” の意味は?
-
“Don’t hold your breath” の意味は?「息を止めるな」じゃない表現
-
“bee’s knees” の意味は?「蜂のひざ」じゃないネイティブ表現
-
“born with a silver spoon in mouth” の意味は?