イディオム– tag –
-
英語フレーズ
“apples and oranges” は「りんごとオレンジ」じゃない!?
-
ひとこと英語
日本語の「ぶっちゃけ」に相当する英語とは?
-
ひとこと英語
“a shoulder to cry on” 「泣くための肩」ではない!?
-
英語フレーズ
“kid you not” ってどんな意味?ネイティブが使う強調表現
-
英語フレーズ
「ヒットを打たれる」は英語で? “I got hit” はNG!ネイティブ表現を解説
-
英語フレーズ
“think on your feet” の意味は?「足の上で考える」ってどゆこと?
-
英語フレーズ
【ネイティブ表現】 “get held up” の意味とは?
-
英語フレーズ
“Words can’t describe it!” ってどういう意味?
-
英語フレーズ
“be/get worked up” ってどういう意味?
-
英語フレーズ
“have a whale of a time” 「クジラのような時間」ってなに??
