イディオム– tag –
-
“a shoulder to cry on” 「泣くための肩」ではない!?
-
“kid you not” ってどんな意味?ネイティブが使う強調表現
-
「ヒットを打たれる」は英語で? “I got hit” はNG!ネイティブ表現を解説
-
“think on your feet” の意味は?「足の上で考える」ってどゆこと?
-
【ネイティブ表現】 “get held up” の意味とは?
-
“Words can’t describe it!” ってどういう意味?
-
“be/get worked up” ってどういう意味?
-
“have a whale of a time” 「クジラのような時間」ってなに??
-
【ネイティブ表現】 “dribs and drabs” ってどういう意味?
-
「私は朝型タイプ/夜型タイプです」は英語で?