イディオム– tag –
-
“bang one’s head against the wall” の意味は?
-
“stop” を使わない「雨が止んだ」の英語は?
-
“give me butterflies” 「蝶をくれる」と訳しちゃダメ
-
【ネイティブ表現】 “I’m dying” とは?よく使う2つの意味
-
“test the water(s)” ってどういう意味?直訳だけじゃない表現
-
“spice (things) up” ってどういう意味?
-
「良い」ではない “for good” の意味とは?
-
“toe the line” はどういう意味?
-
“nerve-wracking” ってどういう意味?
-
“between a rock and a hard place” の意味とは?