大会・タイトルの「二連覇」の「連覇」って英語にあるの・・・?
パリで開催されてる夏季オリンピックが熱いですね!
そして先日、スケボーの堀米選手が大会二連覇を達成されました。
7位からの大逆転勝利でした!
今回は、スポーツやゲームの大会・タイトルで使われる「二連覇」の英語フレーズについてお届けします。
「二連覇」の win back-to-back
「二連覇」に相当する英語フレーズは、
win back-to-back
“win back-to-back” の発音
“win” は名詞で「勝利・勝つこと」、動詞で「〜に勝つ」という意味があります。
今回のフレーズでは、動詞として使われてます。
“back-to-back” は、直訳すると「背中合わせ」。
2人が背を比べるとき、背中を合わせることを英語で “back to back” と言います。
この背中を合わせることから「くっついている」や「隙間がない」というニュアンスで「連続」という意味になります。
スポーツの文脈では「連続して」や「立て続けに」のように、「連覇」を意味するんです。
「連覇」って言い方がやや特殊ですが、要するに「2回続けて勝利すること」ですからね。
連続して続くときの「〇〇連続・連勝」の英語フレーズは、他にもあります。
こちらは、別の記事で詳しく解説してます。
He won back-to-back titles in the national championships.
彼は全国大会で二連覇を達成しました。
She won back-to-back championships at the Olympics.
彼女はオリンピックで二連覇を果たした。
Team Japan won the World Baseball Classic back-to-back in the past.
日本チームは以前、WBCで二連覇したことがある。
Our school’s basketball team has won the state championship back-to-back.
我が校のバスケットボールチームは州のチャンピオンシップで連覇を達成した。
A: Did you hear? The Lakers won the NBA championship again! A: 聞いた?レイカーズがまたNBAチャンピオンになったんだ!
B: Wow, that’s amazing! They’ve won back-to-back championships now.
B: おお、すごいね!これで連覇だね。
A: Did the team win again?
A: チームはまた勝ったの?
B: Yes, they won back-to-back championships!
B: うん、二連覇を果たしたよ!
A: Unbelievable! They are on fire.
A: 信じられない!彼らは絶好調だね。
「二連覇」の two-time champion/winner
他にも「二連覇」を指す英語フレーズは、
- two-time champion
- two-time winner
“two-time champion” の発音
“two-time winner” の発音
“two-time” は「2度の」という意味。
なので、 “two-time champion/winner” は日本語で「2度の勝者」となります。
このフレーズも「二連覇」を言い表すことができます。
「2度の勝者」なので、必ずしも連続で勝利したことを意味するわけではないですが、実際には「2回連続」を指すときに使われることが多いです。
文脈からも判断することができます!
もし、2回連続を強調したければ「連続した」を意味する “consecutive” を使って、
two-time consecutive champion
two-time consecutive winner
これでOKです。
ちなみに、恋愛における “two-time” というフレーズは「連続した」とは別の意味で使います。
She is a two-time gold medalist.
彼女は大会で2連覇(金メダル)を達成した。
The athlete is known for being a two-time consecutive Olympic winner.
そのアスリートはオリンピック二連覇をしたことで知られている。
A: What’s John’s achievement this year?
A: ジョンは今年何を達成したの?
B: He became a two-time champion in tennis.
B: 彼はテニスで二連覇したんだ。
A: No way! He’s been practicing hard.
A: すごいね!彼ずっと練習してたもんね。
A: What makes her so famous in sports?
A: 彼女はなぜスポーツでこんなに有名なの?
B: She is a two-time Olympic winner.
B: 彼女は二度のオリンピック優勝者なんだ。
A: Wow, no wonder she’s so well-known.
A: なるほど、それで彼女がこんなに有名なんだね。
こんな他の表現はいかがでしょうか?↓
「二連覇」の英語表現 まとめ
win back-to-back
背中を合わせることを英語で “back to back” と言い、そこから「くっついている」や「隙間がない」というニュアンスで「連続」という意味で使われる。
- two-time champion
- two-time winner
日本語で「2度の勝者」となり、「二連覇」を言い表すことができる。
必ずしも連続で勝利したことを意味するわけではないものの、実際には「2回連続」を指すときに使われることが多い。