
「ぶっちゃけ」のニュアンスに近い英語フレーズが知りたい!
日本語でよく使う「ぶっちゃけ」。
本音をサラッと打ち明けるときの便利なフレーズですよね。
実は英語ネイティブも「ぶっちゃけると…」といった本音トークをするときに使う定番のフレーズがあります。
今回は、そんな「ぶっちゃけ」のニュアンスに近いネイティブがよく使う英語フレーズをご紹介します!
「ぶっちゃけ」は英語で?
日本語の「ぶっちゃけ」にピッタリの英語フレーズは、
I’m not gonna lie.
“I’m not gonna lie.” の発音
“I’m not gonna lie.” は “I’m not going to lie.” が省略された文。
直訳すると「私はウソをつかない」。
つまり、言い換えると「本音を言うと」「正直に言うと」=「ぶっちゃけ」の意味になります。
「これから言うことは、正直に言うけどね」というニュアンスで、本題の前置きとして使います。



“I’m not going to lie.” よりもネイティブは “I’m not gonna lie.” を使います。
「ぶっちゃけ」など「本音を言うと」「正直に言うと」の類似表現はこちら。
- To be honest, ~
- Honestly, ~
- To tell you the truth, ~
詳しくは以下の記事で紹介してます。
「ぶっちゃけ」の英語表現の使い方
では、「ぶっちゃけ」の英語表現を例文で見ていきます。
I’m not gonna lie, I didn’t study for the test.
ぶっちゃけ、テストの勉強してないんだ。
I’m not gonna lie, I forgot your birthday.
ごめん、正直に言うと誕生日忘れてた。
I’m not gonna lie, I’m kind of jealous.
ぶっちゃけ言うと、ちょっと嫉妬してる。
A: Do you think I look okay in this dress?
A: このドレス、似合ってると思う?
B: I’m not gonna lie, the other one suited you better.
B: 正直、もう一つの方が似合ってた。
A: Are you nervous about the interview?
A: 面接、緊張してる?
B: I’m not gonna lie, yeah, a little.
B: 正直、うん、ちょっとね。
A: Was the test hard?
A: テスト難しかった?
B: I’m not gonna lie, it was brutal.
B: 正直、めっちゃ難しかった。
その他の表現はいかがでしょうか?↓
「ぶっちゃけ」の英語表現 まとめ
I’m not gonna lie.
直訳は「私はウソをつかない」。つまり、「本音を言うと」「正直に言うと」ということなので、「ぶっちゃけ」を意味することになる。
「これから言うことは、正直に言うけどね」というニュアンスで、本題の前置きとして “I’m not gonna lie.” を使う。