最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

“be/get worked up” ってどういう意味?

気になる人

“worked up” って知ってる単語同士なのに、意味がわからない…!

“He got really worked up.”

この文章はどんな意味でしょうか?

「彼はすごく働いた」みたいな意味に思うかもしれませんが、実は “worked up” には 「仕事をする」という意味はまったくありません。

実は、感情的な様子を表すときにネイティブが使う表現なんです。

もくじ

worked up の意味は?

“worked up” の意味は、

  • 興奮する
  • 感情的になる
  • イライラする

“worked up” の発音

“worked up” は 「感情的になる」「イライラする」「興奮する」 という意味で、何か怒りを感じたり、・取り乱してしまうような様子を表すフレーズ。

腹を立てて冷静さを失うような状態を指す、ネガティブなニュアンスのある表現です。

よく使われるお決まりフレーズのひとつに、

Don’t get all worked up.

があります。

「そんなに怒るなよ」「そんなにイライラしないで」といった意味があり、相手を落ち着かせるときに使われる表現ですね。

では改めて “work” と “up” の意味を確認してみましょう。

“work” の基本イメージ:

  • 働く・動かす・エネルギーを加える
  • 何かを徐々に作り上げたり、高めたりする動作

“up” の基本イメージ:

  • 上方向へ、強度が増す、ピークに向かう
  • 感情や状態がどんどんエスカレートする感じ

見ていただくとわかる通り、”worked up” は「感情をどんどん高める」や「イライラ・興奮が上方向に積み上がっていきピークに向かう」といったニュアンスになります。

Taka

なんとなくのイメージを掴むだけでもOK!それだけでも定着度は変わってくるはず。

worked up の使い方

今回のフレーズは、

be worked up (about/over)

または

get worked up (about/over)

このように使うのが一般的です。

Taka

文法的に「受動態(be worked up)」の形ですが、「感情が高まる」という意味になり、普通の受動態とは違うんです。

“be worked up” と “get worked up” の違い

英語日本語のニュアンスイメージ
be worked up興奮・イライラした状態
すでに感情が高ぶっている
状態(すでにそうなっている)
get worked up次第にイライラ・緊張する
だんだん感情が高ぶる
変化(次第にそうなる、今そうなる)

では、 “worked up” の使い方を例文で見ていきましょう。

He gets worked up over nothing.
彼はすぐにカッとなる。

What are you so worked up about?
会議の後に少し話せますか?

She’s all worked up over the argument.
彼女は口論のことでひどく取り乱している。

A: I can’t believe he ignored my message all day!
A: 彼が一日中私のメッセージを無視してたなんて信じられない!


B: I get it, but don’t get so worked up about it.
B: 気持ちはわかるけど、そんなに怒らないで。

A: Can you believe they messed up my coffee order again?!
A: またコーヒーのオーダー間違えられたんだけど?!


B: Dude, don’t get worked up over something so small.
B: いや、そんなことでイライラしないで。

A: I was just trying to help, but he got really worked up!
A: ただ手伝おうとしただけなのに、彼がめちゃくちゃ怒ったんだよ!


B: Yeah, he can be sensitive about that stuff.
B: うん、彼はそういうことに敏感だからね。

その他の表現はいかがでしょうか?↓

worked up の英語表現 まとめ

  • 興奮する
  • 感情的になる
  • イライラする

何か怒りを感じたり、・取り乱してしまうような様子を表すフレーズ。

腹を立てて冷静さを失うような状態を指す、ネガティブなニュアンスのある表現。

“be” または “get” と一緒に使う。

be worked up (about/over)

または

get worked up (about/over)

“be worked up” と “get worked up” の違い

英語日本語のニュアンスイメージ
be worked up興奮・イライラした状態
すでに感情が高ぶっている
状態(すでにそうなっている)
get worked up次第にイライラ・緊張する
だんだん感情が高ぶる
変化(次第にそうなる、今そうなる)
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ