イディオム– tag –
-
“jack of all trades” ってどういう意味?
-
“crunch time” ってなんの時間?
-
“a can of worms” ってどういう意味?キモいけど使われる表現
-
「復讐する・仕返しする」は英語で?ネイティブが使う表現6つ
-
“Bob’s your uncle” の意味「ボブはあなたのおじさん」ってどゆこと!?
-
“It’s in the bag” は「それはバッグに入ってる」ではない!?
-
“go down the rabbit hole” の意味は「ウサギの穴に落ちる」ではない!?
-
「アドリブ」って英語で通じるの?即興でなにか行動する時の表現
-
“through thick and thin” ってどういう意味?「どんなときも」の表現
-
「ストレス発散」は英語で?息抜き・うっぷんを晴らすときの表現