“knuckle down” の意味は?「殴り倒す」ではない表現

気になる人

"knuckle down" ってどういう意味?

いきなりですが、以下の文はどんな意味になるでしょう?

I really need to knuckle down!

僕がこの表現を他人から初めて聞いたとき、「殴り倒す必要がある」という意味だと思ってしまったことがありました。

Taka

殴り倒すなんて、なんて凶暴なんだ・・・。

あとで調べてみたら、「殴り倒す」とはまったく異なる意味だったため、ホッとしたのを覚えています。

ということで今回は、 "knuckle down" の意味や使い方についてお届けします。

もくじ

knuckle down の意味は?

この "knuckle down" は、

真剣に取り組む

こういった意味があります。

「真剣に取り組む」の意味で使う "knuckle down" は、勉強や仕事など何でも使えます。

たとえば、テストの日が近づいてきているので、いい点数を取るために真剣に取り組むとき、集中して仕事に取り組むときなど、ですね。

"knuckle down" の各単語の意味は以下のとおり。

  • knuckle:こぶし、指の関節
  • down:下へ

直訳すると「こぶしを下げる」となります。「よしっ、やるぞッ!」と意気込んで、手のこぶしを強く握って下に降ろすようなイメージですね。

英英辞典にはこのように書かれています。

to suddenly start working or studying hard 

Longman Dictionary

「急に仕事や勉強を頑張るようになる」とあるように、突然頑張るようになるニュアンスがあるようです。

"knuckle down" と同じような意味で使えるその他の英語表現があります。

"knuckle down" の代わりに使える表現
  • tackle
  • get down to
  • embark on
  • grapple with
  • roll up one's sleeves
Taka

"roll up one's sleeves" は「腕まくりをする」の意味なので、「よし、やるか!」というイメージがしやすいですね。

knuckle down の使い方

では、 "knuckle down" の使い方を例文で見ていきましょう。

You need to knuckle down and catch up on your schoolwork.
学校の授業に遅れないようにしてください。

I've got a TOEIC exam coming soon. So, I'm going to have to really knuckle down.
TOEICテストがもうすぐなので、マジで真剣に取り組まなければならない。

If he doesn’t knuckle down soon, he’ll never get through all of the tasks by the end of the day.
すぐに真剣に取り組まないと、今日中にすべてのタスクをこなすことはできません。

knuckle down の英語表現 まとめ

  • knuckle down

真剣に取り組む

"knuckle down" の代わりに使える表現
  • tackle
  • get down to
  • embark on
  • grapple with
  • roll up one's sleeves
よかったらシェアしてね!
もくじ
閉じる