イディオム– tag –
-
「遠回しに言う」って英語でなんて言うの?
-
“big shoes to fill” ってどういう意味?
-
“I have a lot on my plate” は「お皿に食べ物がたくさんある」じゃない表現
-
“My ears are burning” は「私の耳が燃えてる」と訳しちゃダメ
-
“laugh it off” ってどういう意味?
-
“have a bone to pick with ~” の意味は?
-
“head over heels” ってどういう意味?
-
“I have butterflies in my stomach” ってどゆこと?
-
“in a blink of an eye” ってどういう意味?
-
“think twice” の意味は?「2度考える」ではない表現