最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

“head over heels” ってどういう意味?

気になる人

“head over heels” ってどういう意味?

今回は “head over heels” という英語表現の紹介です。

この表現は、好きで好きでたまらない気持ちを表すときに使える表現。

元々の意味から派生して、現在の意味で使われるようになりました。

ということで、早速 “head over heels” というネイティブ表現の意味と使い方について見ていきましょう!

もくじ

head over heels の意味は?

“head over heels” は、

  • 惚れ込む
  • 夢中である
  • ゾッコン
  • 首ったけ

こんな意味があります。

“head over heels” はもともと「真っ逆さまに」という意味がありましたが、今では恋人や異性、好きな人などに対して夢中である、ゾッコンであるといった意味で使われるようになりました。

“head” は「頭」で “heels” は「かかと」 の意味ですが、 “over” には「〜を超えて」の他に、「(それを上から)全体を覆うようにかぶせる」といった意味もあります。

そのため、 “head over heels” は「頭からかかとまで(覆うように) = 体の端から端まで」となります。日本語だと「頭のてっぺんから足のつま先まで」という表現がありますが、まさにそんな感じです。

Taka

好きの本気度がハンパないですね!

“head over heels” の発音

“head over heels” は以下の英語表現と同じ意味になります。

  • be in love with ~
  • be madly in love with ~
  • be crazy about ~

このように、基本的には “head over heels” は好きな人に対して使います。

ですが、 “head over heels in debt” で「借金で首が回らない」や「支払うべき金が多くてやりくりがつかない」といった意味でも使われることがあります。

head over heels の使い方

“head over heels” の表現ですが、

head over heels for 人物

または

head over heels in love with 人物

このように、”head over heels” のうしろに “for + 人物” や “in love with 人物” が使われます。どちらも同じ意味になるので使いやすい方から覚えればOK!

では、 “head over heels” の使い方を例文で見ていきましょう。

I’m head over heels for my partner.
私は相方に夢中です。

Ever since she started dating Ken, she has been head over heels.
ケンと付き合い始めてから、彼女は(彼に)ゾッコンだ。

A: I know Monica and Chandler didn’t think of anything one another but they started dating one day.
A: モニカとチャンドラーはお互いに何とも思っていなかったのに、ある日突然付き合い始めたんだよね。


B: Yeah, it seems like they are head over heels in love with each other.
B: そうだね、2人はお互いゾッコンみたいだしね。

head over heels の英語表現 まとめ

  • head over heels
  • 惚れ込む
  • 夢中である
  • ゾッコン
  • 首ったけ

“head over heels” はもともと「真っ逆さまに」という意味がありましたが、今では恋人や異性、好きな人などに対して夢中である、ゾッコンであるといった意味で使われるように。

head over heels for 人物

または

head over heels in love with 人物

どちらのパターンも同じ意味。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ