“find one’s feet” って直訳すると「足を見つける」だけど、ホラーか何かなの?
“find one’s feet”
そのまま直訳してしまうと、「足を見つける」という意味。
なんとなくホラーっぽい響きに聞こえなくもないですが、怖い場面で出てくる英語フレーズではありません。笑
実は、赤ちゃんが歩けるようになることから転じた面白い表現で、子どもに限らず大人に対しても使われます。
さて、一体どんな意味になるでしょう?
“find one’s feet” の意味と使い方を覚えて、是非使ってみてください。
find one’s feet の意味は?
“find one’s feet” は、
- (新しい環境・状況に)慣れる
- (新しい環境・状況で)落ち着く
こんな意味があります。
“find one’s feet” の発音
“find one’s feet” は「足を見つける」が直訳ですよね。
これは、赤ちゃんが歩き始めるときに、自分の足を意識して歩けるようになることから、「独り立ちする」といったニュアンスが含まれています。
そこから転じて、「(新しい環境・状況に)慣れる、落ち着く」といった意味で使われます。
“find” は「見つける」ですが、ここでは「気づく」や「わかる」の意味になっていますね。
たとえば、新しい仕事を始めた人がまだまだ環境に慣れていなく、今も慣れようとしている状況であれば、 “I’m still finding my feet.” と言ったりします。
“find one’s feet” は、他の英語フレーズに言い換えることができます。
- get used to
- settle in
“get used to ~” は「慣れる」の定番フレーズで、「英語を話すのに慣れてきた」と言いたいときは “I’m getting used to speaking English.” となります。
“settle” は「和解する」や「仲直りする」の他に、「定住する」や「落ち着く」といった意味もあり、ある場所に留まるようなニュアンスがあります。
上記2つの表現はよく使われるので、しっかりと覚えておきたい表現です。
また、”settle” を使った句動詞(phrasal verb)も多くあり、 “settle in” や “settle down” の2つは微妙なニュアンスの違いです。
詳しい内容が知りたい方は、こちらの記事もチェックしてみてください↓
find one’s feet の使い方
今回の英語フレーズは、
find one’s feet
“one’s” は『所有格』のことで、具体的には “my, your, his, her, our, their” ですね。
文章の主語に合うように、 “one’s” に適切な『所有格』を入れます。
では、 “find one’s feet” の使い方を例文で見ていきましょう。
He’s trying to find his feet in his job. Give him some time.
彼は仕事に慣れようとしているところなんだ。しばらく様子を見よう。
A: How’s everything there? It’s been almost 3 months since you’ve moved to the US.
A: そっちはどう?渡米してもうすぐ3ヶ月になるよね。
B: I’m not completely used to it yet, but I’m gradually finding my feet here.
B: まだ完全に慣れたわけじゃないけど、徐々に慣れてきたかな。
A: I’m excited but also a little nervous about moving to another city where I don’t know anyone.
A: 誰も知らない別の街への引っ越しにワクワクしつつも、少し不安もあるんだ。
B: You may feel a bit lonely at first, but slowly you’ll find your feet in the new setting.
B: 最初は少し寂しく感じるかもしれないけど、少しずつ新しい環境に馴染むはずだよ。
体のパーツを使ったその他の表現はいかがでしょうか?↓
find one’s feet の英語表現 まとめ
- (新しい環境・状況に)慣れる
- (新しい環境・状況で)落ち着く
赤ちゃんが自分の足を意識して歩けるようになることから、「独り立ちする」といったニュアンスが含まれ、そこから派生した意味になっている。
- get used to
- settle in