「成人の日」や「成人式」って英語でどう表現するの?
今日は「成人の日」ですね。
新たに成人となった方、本当におめでとうございます。
「成人式」のために帰省したり、久しぶりに地元の友人と再会した方は多くいるでしょう。
もしかしたら、コロナ化の影響で「成人式」が中止になってしまったところもあるかもしれませんが…。
「成人の日」や「成人式」といった行事は日本特有の文化。
一部の国では、成人と認められるための儀式(通過儀礼・試練)のようなものはありますが、多くの国では存在しません。
そのせいか、美しい振袖や袴、正装を身につけて行う日本の成人式は海外からも注目されているようです。
なので、「成人の日」や「成人式」の英語表現をぜひ知っておきましょう。
「成人の日」は英語で?
「成人の日」は英語で、
Coming of Age Day
このように表現します。
“Coming of Age Day” の発音
“Coming of Age Day” は直訳すると「成年の日の到来」。
“age” は「年齢」という意味が一般的ですが、他にも「(人生の)一時期」や「成年、成人年齢」といった意味があります。
「成人 = 大人 = アダルト(adult)」ですが、「成人の日」は “adult day”じゃないんです。
また、「成年」を “full age” や “legal age” で表現することもあります。
“legal” は「法律上の」や「法的に」なので、「法律上における成人」といった意味ですね。
「成人式」は英語で?
「成人式」は英語で、
Coming of Age (Day) Ceremony
このように表現します。
すでに紹介した「成人の日」の英語フレーズに “ceremony” を加えて “Coming of Age Day Ceremony” と表現します。
“Day” は入れても入れなくてもどちらでもOK。
“Coming of Age Day Ceremony“ の発音
“of” 以外の単語の頭文字は大文字になってますが、これが正式な表記です。
とはいえ、一般的には “Coming of age day ceremony” のように、1つの英語のカタマリの頭文字だけ大文字にすれば十分だと思います。
また、 “Japanese coming of age ceremony” と「日本」を強調したり、「成人式」をそのまま “Seijinshiki” と言ってしまう手もあります。
とはいえ、多くの外国人から「 “Seijinshiki” って何?」とおそらく突っ込まれるはずなので、そのときは成人をお祝いする式であると説明を捕捉できるようにしておきましょう!
「成人の日」や「成人式」の英語表現の使い方
では、 “Coming of Age Day“ または “Coming of Age Ceremony” の使い方を例文で見ていきましょう。
Coming of Age Day is one of Japanese national holidays.
成人の日は日本の国民の祝日の1日です。
Japan has been marking Coming of Age Day, which celebrates people who turned or will turn 20 years old.
日本では20歳になった人、または20歳になる予定の人を祝う「成人の日」が制定されています。
A: What time are you going to wake up on Coming of Age Day?
A: 成人の日は何時に起きるの?
B: Well, I have to wake up at 5 am, so I can go to the hair salon to get my hair done and put on a sort of kimono called ‘furisode’.
B: まあ、朝5時に起きないと美容院で髪のセットしてもらったり、振袖に着替えたりしないといけないから。
「成人の日」や「成人式」の英語表現 まとめ
「成人の日」は英語で、
Coming of Age Day
“age” は「年齢」という意味が一般的だが、他にも「(人生の)一時期」や「成年、成人年齢」といった意味がある。
「成人式」は英語で、
Coming of Age (Day) Ceremony