“red-eye” って「赤い目」ってことじゃないの??
“red-eye” は「赤い目」が直訳ですが、ネイティブは別の意味で使います。
「赤い目」になる状況から連想できる、おもしろい英語フレーズなので、すぐに覚えることができるはず!
では、ネイティブが使う “red-eye” の意味と使い方について早速見ていきましょう。
red-eye の意味は?
“red-eye” は、
- 深夜便
- 夜中のフライト
こんな意味があります。 “red-eye flight” と言ったりもします。
“red-eye” の発音
“red-eye flight” の発音
“red-eye” は「赤い目」を意味することから、夜中のフライトでしっかりと眠れず、寝不足で目が充血してしまう、ことから由来してできた言葉です。
「飛行」や「航空便」を意味する “flight” をつけずに、 “a red eye” や “the red eye” と使うのが一般的です。もちろん “flight” を後ろにつけて “a red eye flight” や “the red eye flight” もOK。
ちなみに、ビールとトマトジュースを組み合わせたカクテルのことを「レッドアイ」と言ったりしますが、英語でも “red-eye” と言います。( “red-eye cocktail” も使われます)
“red-eye” が「深夜便」または「カクテル」のどちらを意味なのかは文脈で判断します。
ちなみに、 “red-eye” や “red-eye flight” と同じような意味で使える英語フレーズがあります。
overnight flight
“overnight” は「夜通しの」なので、「深夜便」や「夜中のフライト」の意味で使われます。
red-eye の使い方
では、 “red-eye” の使い方を例文で見ていきましょう。
I took a red-eye back home yesterday.
昨日、夜行便で帰国しました。
We’re gong to fly from Tokyo to New York on the red-eye tonight.
今夜、深夜便で東京からニューヨークに飛び立ちます。
A: I’m going to take a red-eye flight to London because it’s cheaper.
A: 安いからロンドンには深夜便で行くよ。
B: Yeah, I think that’s a good idea. So, what time should I pick you up at the airport?
B: うん、その方が良いと思う。そしたら、何時に空港に迎えに行けばいい?
その他の表現はいかがでしょうか?↓
red-eye の英語表現 まとめ
- 深夜便
- 夜中のフライト
“red-eye” は「赤い目」を意味することから、夜中のフライトでしっかりと眠れず、寝不足で目が充血してしまう、ことから由来してできた言葉。
overnight flight