最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

野球の「サヨナラゲーム(勝ち・負け)」は英語でなんて言う?

気になる人

「サヨナラゲーム」や「サヨナラ勝ち・負け」って英語でなんて言うんだろう?

WBCの侍ジャパン、激闘が続いていますね!

そして、メキシコ戦のサヨナラ勝ち、めちゃめちゃ痺れました!!

Taka

あのシーンは超感動!後世に残る名シーンですね!

ということで、今回は野球やソフトボールの「サヨナラゲーム」「サヨナラ勝ち・負け」など「サヨナラ〇〇」の英語フレーズについて紹介していきます。

もくじ

「サヨナラゲーム」「サヨナラ勝ち・負け」とは?

野球の試合を見ていると、「サヨナラゲーム」や「サヨナラ勝ち」という言葉を聞くことがあると思います。

この「サヨナラ」とは「さようなら」のことで、後攻チームが最終回 or 延長で決勝点を上げることで、そのまま試合が終了すること、勝利チームの攻撃で試合が終わることから呼ばれています。

Taka

「これで試合終了。おしまい」といったニュアンスですね。

こういった状況で終わったゲームのことを「サヨナラゲーム」と言い、それぞれのチームから見て「サヨナラ勝ち」「サヨナラ負け」と言ったりもします。

場合によっては、「〇〇選手によるツーベースヒットでサヨナラ勝ち!」と言ったりもしますが、英語では “Goodbye game” や “Goodbye win” といった言い方はしないんです。

ということで、「サヨナラゲーム」「サヨナラ勝ち・負け」の英語フレーズを次項から紹介していきます。

「サヨナラゲーム」は英語で?

「サヨナラゲーム」は、

walk off (game)

このように表現します。

“walk off” の発音

“walk off” はそもそも「(急いで)立ち去る」という意味の英語フレーズ。

この表現が「サヨナラゲーム」という意味で使われるようになったのは、相手チームの打者が打った(試合終了を告げる)ホームランがあまりにも大きくスタンドの深くに飛んでいったため、投手としてその行方を見る必要がなかった、ことから由来していると言われています。

Taka

元MLB選手のデニス・エカーズリー投手が言い出したのがはじまりと言われているようですね。

それ以降、試合がサヨナラゲームとなる展開で終了し、負けたチームがフィールドを「急いで歩き去る」といった状況から “walk off” が使われるように発展していったようです。

「サヨナラ〇〇」のパターンで使われる表現

  • サヨナラ勝ち:walk-off win, walk-off victory
  • サヨナラ負け:walk-off lose
  • サヨナラヒット(安打):walk-off single
  • サヨナラツーベース(二塁打):walk-off double
  • サヨナラスリーベース(三塁打):walk-off double
  • サヨナラホームラン:walk-off home run
  • サヨナラ2ランホームラン:two-run walk-off home run
  • サヨナラ3ランホームラン:three-run walk-off home run
  • サヨナラ満塁ホームラン:walk-off grand slam

「サヨナラ〇〇」のように、 “walk off” の後ろに何か単語が続くときは “walkoff 〇〇” のように “-“ (ハイフン)を入れるのが特徴ですね。

Taka

余談ですが、 “walk off” という表現には「相手チームがその場から立ち去る = サヨナラ勝ち」といったニュアンスが含まれるので、「サヨナラ負け」という表現は実際そこまで使われない印象ですね。

野球における “walk off” の使い方以外に、 “walk off” と “walk it off” にはそれぞれ違う意味があるので、そちらも押さえておくといいでしょう。

「サヨナラゲーム」の英語表現の使い方

では、「サヨナラゲーム」に関係する英語フレーズの使い方を例文で見ていきます。

Shohei crushes a walk-off two run blast!
ショウヘイがサヨナラ2ランホームランを叩き込んだ!

He hits a walk-off two-run double to beat the opponent 8-7.
彼は逆転サヨナラ2塁打を打ち、7-6で相手チームを下した。

Team Japan walk off win over Cuba in quarterfinals.
日本チームは準々決勝でキューバにサヨナラ勝ち。

He finally did it! That guy is the walk-off hero for the team!
ついにやった!アイツはサヨナラゲームのヒーローだ!

野球に関する他の表現はいかがでしょうか?↓

「サヨナラゲーム」「サヨナラ勝ち・負け」などの英語と使い方 まとめ

「サヨナラゲーム」は、

walk off (game)

“walk off” はそもそも「(急いで)立ち去る」という意味の英語フレーズ。そこから転じて、野球の試合でサヨナラゲームとなった際、負けたチームがフィールドを「急いで歩き去る」といった様子を言い表している。

「サヨナラ〇〇」のパターンで使われる表現

  • サヨナラ勝ち:walk-off win, walk-off victory
  • サヨナラ負け:walk-off lose
  • サヨナラヒット(安打):walk-off single
  • サヨナラツーベース(二塁打):walk-off double
  • サヨナラスリーベース(三塁打):walk-off double
  • サヨナラホームラン:walk-off home run
  • サヨナラ2ランホームラン:two-run walk-off home run
  • サヨナラ3ランホームラン:three-run walk-off home run
  • サヨナラ満塁ホームラン:walk-off grand slam

“walk off” の後ろに何か単語が続くときは “walkoff 〇〇” のように “-“ (ハイフン)を入れるのが特徴。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ