“right off the bat” ってどんな意味?バットと何か関係があるの?
“right off the bat” という表現を知っていますか?
“bat” は野球の「バット」だと最初から気づいている人も多いかもしれませんが、この表現は野球から生まれた言葉だと言われています。
ですが、野球の場面に限った英語フレーズではなく、日常会話やビジネスシーンでネイティブはよく使っています。
一体、どんなときに使われる表現でしょうか?
ということで今回は、 “right off the bat“ の意味や使い方についてお届けします。
right off the bat の意味は?
“right off the bat” は、
- すぐに
- いきなり
- 即座に
こんな意味があります。
“right off the bat” の発音
“right off the bat” を直訳すると、「バットから(ボールが)離れた直後」となります。
野球でピッチャーが投げたボールをバッターが打った後、そのバッターはできるだけ早く、一塁ベースに到達できるように走りますよね。
打った後すぐに走り出す、行動する様子から、 “right off the bat” は「すぐに」や「即座に」という意味で使われるようになりました。
ちなみに、 “right off the bat” は以下の表現と同じ意味で使えます。
- immediately
- right away
- straight away
ただし、“right off the bat” は文頭・文末どちらも使えますが、これらの表現は文末のみ使われます。
また、 “right away” はアメリカで、 “straight away” はイギリスでそれぞれ好まれて使われる傾向にあります。
right off the bat の使い方
では、 “right off the bat” の使い方を例文で見ていきましょう。
I should’ve got it right off the bat.
すぐにそうであるとわかるべきだった。
Right off the bat, I felt that the plan won’t work.
すぐに、この計画はうまくいかないと感じた。
A: Hey Michelle, How did it go with David last night?
A: やぁミシェル、昨晩はディビッドとどうだった?
B: It went really well! We hit it off right off the bat. He’s the funniest and sweetest guy I’ve ever met!
B: めっちゃよかった。お互い会ってすぐに意気投合したよ。今まで会った中で彼は一番面白くて優しい男だね!
right off the bat の英語表現 まとめ
- right off the bat
- すぐに
- いきなり
- 即座に
以下の表現と同じ意味で使える。
- immediately
- right away
- straight away