“in full swing” ってどんなときに使うの??
野球で「思いっきりバット振る」、ゴルフで「思いっきりゴルフクラブを振る」ことを「フルスイング(full swing)」と言いますよね。
“full” は力などの程度が「最大限の」、 “swing” は「振る」なので、まさに「思い切り振る」ですね。
が、 “full swing” はスポーツ以外にも、ビジネスの場面などでも使われるイディオム表現なんです。
ということで、今回は “in full swing” の意味や使い方についてお届けします。
in full swing の意味は?
“in full swing” は、
- 最高潮だ
- 宴もたけなわ
- 本格化する
- 順調に進む
こんな意味があります。
“in full swing” の発音
“full swing” は「思い切り振る」ですが、「(ある事が)最高の状態・最大パワーで進んでいる、起こっている」といった意味、ニュアンスがあります。
野球のバットが思い切り振られている状態から、なんとなくイメージできますよね。
“in” は「〜の中に」という状態を表すので、上記のような状態にいることから「最高潮だ」といった意味になります。
たとえば、 “The party is in full swing” は「パーティは最高に盛り上がっている(宴もたけなわ)」となります。
また、機械・機器などが順調に機能している状態を指すことから、ビジネスにおいては「(仕事やプロジェクトが)本格化する」「順調である」という意味でも使われます。
軌道に乗って予定通りに進むイメージですね。
in full swing の使い方
では、 “in full swing” の使い方を例文で見ていきましょう。
When I got there, the party was in full swing.
私が行った時には、パーティーの最高潮に達していた。
The professional baseball season is now in full swing.
プロ野球のシーズンが本格的にスタートしました。
We’ve had a recession for the last 3 years because of Covid. So now the economy is just about to recover in full swing.
コロナのせいでここ3年間は不景気に見舞われた。だから今、本格的に景気が回復しようとしているところだ。
A: Is everything going well?
A: すべて順調に進んでる?
B: So far so good. Planning for the big marketing event will be in full swing next week.
B: 今のところは順調です。来週からは大きなマーケティングイベントの企画が本格化します。
その他の表現はいかがでしょうか?↓
in full swing の英語表現 まとめ
- 最高潮だ
- 宴もたけなわ
- 本格化する
- 順調に進む
full swing” 「思い切り振る」には、「(ある事が)最高の状態・最大パワーで進んでいる、起こっている」といった意味、ニュアンスがある。