「二刀流」の英語表現を知りたい。いろいろな言い方があるのかな?
メジャーリーガーの大谷翔平選手の活躍が止まりません。
本塁打ランキングで首位を走り、スター選手が集まるオールスターゲームにも選抜されるなど、今シーズンの活躍は世界中から注目を集めています。
そんな大谷選手は「二刀流」に挑戦していることも、注目を浴びる1つの理由になっているかもしれません。
通常、野球はピッチャーと野手どちらか1つをメインにプレーしますが、「二刀流」は両方をプレーするため、2人分の仕事を1人でやっているわけですね。
めちゃめちゃタフなことしてますね。
ということで、「二刀流」の英語表現を見ていきましょう。
「二刀流」は英語で?
「二刀流」は、
two-way player
このように表現します。
“two-way” はもともと交通や通信の「双方向の」という意味。
2つの違ったもの・ことを表しているので、そこから「二刀流」の英語表現として使われています。
「二刀流」と言えば大谷翔平選手、と思う人も多いですが、野球だけに限定した言い方とは限りません。
たとえば、アイススケートの選手が競輪の大会に出場したり、スノーボードの選手がスケートボードに挑戦したりなど。
競技の枠を超えて、2つの競技をプレーするのも「二刀流」と言えますね。
日本語の「二刀流」という言葉に惑わされず「2つの方向で」と考えるとわかりやすいはず。
Shohei Ohtani was named the first two-way player in MLB All-Star game history.
大谷翔平選手がMLBオールスターゲームで史上初の二刀流選手として選出された。
Some baseball players have experienced as a two-way players until high school.
野球選手の中には、高校まで二刀流を経験した人もいる。
He is the first two-way baseball player in Nippon Professional Baseball.
彼は日本プロ野球で初めての二刀流の野球選手だ
two-way sensation も使われる
“two-way player” の他にも、
two-way sensation
ここ最近見かけるようになった表現ですね。
先ほどの “two-way player” は馴染みがある人もいたかもしれませんが、 “two-way sensation” は初めて聞いた方もいるかもしれません。
“two-way sensation” の英単語を確認していきましょう。
- two-way:双方向の
- sensation:感覚、気持ち、大評判、大騒ぎ
“sensation” は日本語で「センセーション」と使われることもありますが、「大きな関心を呼ぶこと」といった意味もあるんです。
なので、 “two-way sensation” は「双方向で大評判」から「二刀流で世間を賑わせている」のような意味やニュアンスになるんです。
大谷翔平選手の大活躍があるからこそ、最近使われるようになったのかもしれませんね。
Two-way sensation Shohei Ohtani has been selected as a pitcher and position player in the Major League Baseball All-Star Game.
二刀流選手として話題の大谷翔平選手がMLBのオールスターに投手と野手で選ばれました。
その他の表現はいかがでしょうか?↓
「二刀流」の英語表現 まとめ
- two-way player
“two-way” はもともと交通や通信の「双方向の」という意味。そこから
- two-way sensation
- two-way:双方向の
- sensation:感覚、気持ち、大評判、大騒ぎ