イディオム– tag –
-
“The sky is the limit” =「空は限界だ」は間違い!正しい意味とは?
-
“onwards and upwards” ってどういう意味?
-
「天狗になる」や「うぬぼれる」は英語で?
-
“click in my head” 「頭の中でクリックする」ってどゆこと?
-
サッカーが由来の “move the goalposts” ってどんな意味?
-
“catch someone off guard” ってどういう意味?
-
「思い切ってやる」は英語でなんて言う?
-
英語のおまじない “knock on wood” ってどんな意味?
-
“air dirty laundry in public” ってどういう意味?
-
“put one’s foot down” ってどういう意味?