〇〇は「無敵(状態)」って英語でなんて言えばいいのかな?
誰も手をつけられないような状態にいることを、「無敵(状態)」と表現しますよね。
「オセロでは彼は無敵だ」
「この試合でスペインは無敵じゃないと分かった」
「マリオがスターを取って無敵(状態)になった」
色々の場面で結構使えますね。
ということで、ネイティブが使う「無敵(状態)」の英語フレーズと使い方についてお届けします。
「無敵(状態)」は英語で?
「無敵(状態)」は英語で、
invincible
このように表現します。
“invincible” の発音
“invincible” は、接頭辞 “in” + “vince” + 接尾辞 “ible” の組み合わせで成り立っています。
“vince” は「征服する」という意味で、 “victory” や “convince” などはこの単語の派生語。
さらに、ここでの接頭辞 “in” は「否定」を意味していて、 “ible” は “able” と同じ意味で「できる」の意味があります。
これらを踏まえると、 “invincible” は「征服できることはない = 征服できない」となるため、転じて「無敵」となるわけです。
ちなみに、 “invisible” という単語とスペルがとても似ていますが、こちらは「目に見えない」という意味。 “invincible” とは違うので、混合しないように注意しましょう!
もし、『接頭辞』や『接尾辞』について知りたい方は、以下で簡単に説明しておきます。
- 『接頭辞』と『接尾辞』ってなに?
ここでは簡単に説明しておきます。
“in-” や “-ible” のように、それ自体は単語ではなく、通常の単語の前 or 後に付けられ、特定の意味を加えたりするのもを『接辞』と呼びます。
このうち、単語の前につくものを『接頭辞』、後ろにつくものを『接尾辞』といいます。
なので、以下の英語フレーズなどに置き換えることもできます。
- god mode
- invulnerable
- unbreakable
- undefeatable
- unbeatable
- untouchable
めちゃめちゃたくさんある!
“god mode” は、ゲーム内のチートモードのことで、プレイヤーが負けないときに使うモードを指すことがよくあります。
“invulnerable” は “vulnerable” という「もろい」を意味する単語の反義語。
残り4つは “un -” という接頭辞から始まっているため、本来とは逆の意味を指すことになります。
たとえば、 “unbreakable” は “breakable” 「壊れやすい」の反義語なので「壊れにくい」となり、解釈によっては「無敵」に近いニュアンスになります。
「無敵(状態)」の英語表現の使い方
では、「無敵(状態)」を意味する英語フレーズの使い方を例文で見ていきましょう。
The main character of the anime is invincible when he get a power.
アニメの主人公は、力を得ると無敵になるんです。
The company looked invincible last year however, they have started having problems in the last few weeks.
昨年、この会社は敵なしに見えたが、ここ数週間は問題を起こり始めている。
A: Wow, she hasn’t lost a game this season! How incredible she is!
A: おぉ、彼女は今シーズン1度も負けていなのか!なんてすごいんだ!
B: Yeah, she is totally invincible.
B: ほんと、完全に無敵だよね。
その他の表現はいかがでしょうか?↓
「無敵(状態)」の英語表現 まとめ
invincible
“invincible” は、接頭辞 “in” + “vince” + 接尾辞 “ible” の組み合わせ。
これらを踏まえると「征服できることはない = 征服できない」となり、転じて「無敵」となる。
- god mode
- invulnerable
- unbreakable
- undefeatable
- unbeatable
- untouchable