“fall flat” ってどういう意味?

気になる人

"fall flat" は「平らに落ちる」ってこと?

"fall flat"

この表現は、物事がうまくいかなかったときに使われる表現。

ですが、うまくいかなかったときだけではなく、「スベる」ときにも使えるおもしろい英語フレーズ。

お笑いが好きな人は覚えておいたら使えるかも・・・?

ということで、今回は "fall flat" の意味と使い方についてお届けします。

もくじ

fall flat の意味は?

"fall flat" は、

  • 完全に失敗をする
  • 冗談やジョークがスベる

こんな意味があります。

もともと、 "fall flat" は「バタンと倒れる」という意味がありますが、「意図した結果にならない、まったくの失敗に終わる」という意味でよく使われます。

仕事などのアイデア・提案などが失敗に終わったときだけではなく、冗談やジョークを言ったのに相手にハマらずスベってしまったときにも "fall flat" は使われます。

"fall flat" の発音

"fall flat" は直訳すると「平らに落ちる」となりますが、 "flat" には他にもこんな意味があります。

"flat" その他の意味
  • (感情などの)起伏がない
  • 刺激がない
  • 単調な、退屈な
  • タイヤの空気が抜けた、炭酸(=気)が抜けた

"flat" は「感情(=気持ち)を表に出さない」や「無感情・ポーカーフェイス」といった意味。

そこから派生して、何に対しても無反応、やる気がない、感情がない、といった感じで使われます。

また、気持ちの「気」から転じて「空気が抜けた」と使ったり、「炭酸」が抜けることを「気が抜ける」と言ったりしますが、英語でも "flat beer" や "flat soda" と言ったりするんです。

Taka

炭酸が抜けてしまうと刺激がないですもんね。

本来、必要であるものが無くなってしまい、間の抜けた様子がイメージできると思います。

このように、 "flat" =「平坦」といっても、色々な意味を含んでいるんです。

fall flat の使い方

では、 "fall flat" の使い方を例文で見ていきましょう。

He's a really funny guy, but his jokes fell flat today.
彼は本当に面白い人だが、今日は冗談がスベってた。

They made several jokes and each of them fell flat.
彼らは何度もジョークを飛ばしていたが、どれもこれもウケなかった。

A: Hey, you had a meeting with your team, right? How did it go?
A: そういえば、チームとのミーティングがあったんでしょ?どうだった?


B: I gave some ideas but all of them fell flat.
B: いくつかアイデアを出したのですが、すべて失敗に終わりました。

fall flat の英語表現 まとめ

  • fall flat
  • 完全に失敗をする
  • 冗談やジョークがスベる
"flat" その他の意味
  • (感情などの)起伏がない
  • 刺激がない
  • 単調な、退屈な
  • タイヤの空気が抜けた、炭酸(=気)が抜けた
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ
閉じる