最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

「アドリブ」って英語で通じるの?即興でなにか行動する時の表現

気になる人

日本語で「アドリブ」ってあるけど、英語で使えないんだっけ?

日本語の「アドリブ」は、即興で何か行動することを表す、日常会話でよく使われる言葉ですよね。

他の日本語に置き換えると、こんな言い方もできます。

  • ぶっつけ本番
  • 臨機応変
  • 思いつきで〜する
  • 準備なしで〜する
  • 即座に〜をする
  • その場でなんとかする
  • 場当たり的な
Taka

めちゃめちゃありますね。笑

この「アドリブ」は “ad-lib” というラテン語が語源ですが、英語ネイティブの間ではあまり使われていないんです。

ということで、ネイティブが使う「アドリブ」の自然な英語表現を紹介して行きますので、覚えやすい表現を頭の中に入れておきましょう。

もくじ

「アドリブ」の wing it

「アドリブ」の意味で、

wing it

ネイティブがよく使う表現の1つです。

“wing it” は、準備なく何かをする「アドリブ」の意味で、こんなニュアンスがあります。

  • ぶっつけ本番で器用にやる
  • 準備不足のまま、思いつきや勢いで行動する

ポジティブな意味だけでなく、準備が足りないまま何か行動を起こすなど、ネガティブな意味でも使われます。

実は、 “wing it” は舞台用語

役者が舞台袖(wing)で出番を待っている間にセリフを覚えて、そのまま舞台に立って即興で演じること、が語源となっています。

音楽の演奏や舞台の演劇、即席でやるパフォーマンスなどにも “wing it” は使えます。

Omg, I don’t really prepare for the interview today. Well, I’m just going to wing it then.
ああ、今日の面接の準備してないわ。まぁ、その場で何とかすればいいか。

A: Hey, did you study for the exam for tomorrow?
A: ねぇ、明日の試験の勉強した?


B: Not really. I’m just gonna wing it.
B: いや、特に。ぶっつけ本番でいくよ。

I don’t really have specific plans for my trip to Australia. I’m just gonna wing it once I get there.
オーストラリア旅行への具体的な計画は立てて無い。向こうについたら思いつきで行動するよ。

「アドリブ」の play it by ear

「アドリブ」の意味で、

play it by ear

これもよく使われます。

この “play it by ear” に含まれているニュアンスはこんな感じ。

  • 計画なしに、その場のノリ・直感で何かをする

この “play it by ear” は直訳すると「耳でプレイ(何か行動)する」となります。

楽器の演奏者が楽譜を見ず、即興で演奏をする、耳コピをして演奏する、というのが語源となっています。

I don’t really prepare for the interview today. Well, I’m just going to play it by ear then.
今日の面接の準備してないわ。まぁ、その場で何とかすればいいか。

I’ve been playing guitar for 3 years and really like playing it by ear with my band.
ギターを3年間やっているが、自分のバンドで場当たり的に演奏するのが好きなんだよな。

A: What do you want to do this weekend?
A: 今週末何したい?


B: It would be nice to be somewhere outside of the city, but I don’t know where to go. Let’s just play it by ear.
B: 都会から離れてどこか行きたいけど、どこが良いかわかんないなぁ。その場で決めようか。

「アドリブ」の improvise

他にも、こんな表現があります。

improvise

“improvise” は動詞で「即興でやる」の表現。

そして、 “improvise” のニュアンスはこちら。

  • 行き当たりばったりでやる、何かを作り上げる

即興でスピーチを行う、という意味ではこれまで紹介してきた表現と同じですが、その他にも「即席で何かの代わりになるものを作る」という意味もあります。

We improvised a mattress from a pile of blankets.
私たちはブランケットを積み重ねてマットレスを即席で作った。

Those kabuki actors sometimes improvise when they are acting on the stage.
歌舞伎役者は舞台の上でときどきアドリブで演じている。

A: Those two guys are really good at improvising songs.
A: あの2人は即興で歌を作るのがとてもうまい。


B: I know, right? They are so talented!
B: だよね?めっちゃセンスあるよね!

「アドリブ」の off the cuff

さらに、こんな表現もあります。

off the cuff

“off the cuff” は副詞として使える「アドリブ」の表現。

この “off the cuff” に含まれているニュアンスはこんな感じ。

  • うまくズルをした結果、自然に事がうまく進んだ

この “off the cuff” の “cuff” は「カフス」のことで。

日本語でも使われていますが、そもそもは「シャツの袖」のこと。

役者・演説者が事前準備をしっかりせずに、セリフや演説の内容を袖口にメモして忘れないようにした、というのが語源となっているようです。

ズルをして何かがうまく進んだときが語源に関わっていますが、一般的に使われる表現なので、そこまで上記のニュアンスに引きずられなくてOK。

His remarks were off the cuff.
彼の言葉はアドリブだった。

I haven’t prepared a speech, so I’m going to say just a few words off the cuff.
スピーチの準備をしていないので、即興でひとことだけ言うことにするよ。

A: I’m not good at speaking English off the cuff.
A: 即興で英語を話すのが苦手だ。

B: Don’t worry about it. The more you practice, the more you speak smoothly.
B: 大丈夫だよ。もっと練習すれば、もっとスムーズに話せるようになるよ。

「アドリブ」の on the spot

最後に紹介する「アドリブ」の意味で使える表現は、

on the spot

“on the spot” は、先ほどの “off the cuff” と同じく副詞です。

この “on the spot” に含まれているニュアンスはこんな感じ。

  • 計画なしにその場のノリや直感で何かをする

“spot” は「スポットライト」で使われるスポットのこと。

「特定の場所・地点」を表すことから “on the spot” で「その場で」という意味として使われるんです。

また、この “on the spot” は “put someone on the spot” で「誰かを無理やりスポットライトを浴びせる、注目を浴びる場面に置かせる」から『難しい状況に追いやって(人を)困らせる』といった意味合いで使うこともあります。

こちらの動画で “put someone on the spot” の表現が出てきます。(02:13あたり)

Taka

「大谷を困らせてやりたいんだ」って言われちゃってますね。

When my boss offered me the position of project manager, I accepted it on the spot.
私の上司がプロジェクトマネージャーの役職を用意してくれたとき、私はその場で了承した。

A: How did it go? Did you get a job interview at the cafe?
A: どうだった?カフェの仕事の面接してもらえた?


B: No, I was turned down on the spot because they are so busy at that time.
B: いや、あの時は忙しくてその場で断られたよ。

I’m not trying to put you on the spot, but can you explain why you did it?
困らせるつもりはないんだけど、なぜそうしたのか説明してくれる?

「アドリブ」英語表現 まとめ

  • wing it

“wing it” のニュアンス

  • ぶっつけ本番で器用にやる
  • 準備不足のまま、思いつきや勢いで行動する

ポジティブな意味で使えるのはもちろんのこと、準備が足りないまま何か行動を起こすなど、ネガティブなときにも使えるんです。

  • play it by ear

“play it by ear” のニュアンス

  • 計画なしにその場のノリや直感で何かをする

この “play it by ear” は、楽譜を見ないで即興で演奏をする、耳コピをして演奏する、というのが語源となっています。

  • improvise

“improvise” のニュアンス

  • 行き当たりばったりでやる、何かを作り上げる

他にも「即席で何かの代わりになるものを作る」という意味もある。

  • off the cuff

“off the cuff” のニュアンス

  • うまくズルをした結果、自然にうまく事が進んだ

役者や演説者が事前準備せずに、セリフや演説の内容を袖口にメモして忘れないようにした、というのが語源。

  • on the spot

“on the spot” のニュアンス

  • 計画なしにその場のノリや直感で何かをする

また、”put someon on the spot” は『難しい状況に追いやって(人を)困らせる』といった意味合いで使うこともある。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ