新着記事
-
ネイティブが使う “I’m game” ってどういう意味?
-
“in a funk” の意味は?音楽の「ファンク」と関係ないってどゆこと?
-
「二刀流」って英語でなんて言うの?
-
“roll out” の意味は?「初めて世に出る」の表現
-
「無観客」は英語で?スポーツ・コンサートで観客ゼロのときの表現
-
“bring A-game” ってどゆこと?「ゲームを持ってくる」じゃない表現
-
【和製英語】「マンネリになる」は英語で?
-
【和製英語】電源の「コンセント」は通じない!?
-
“hot stuff” の意味は?「あついもの」ではないネイティブ表現3つ
-
“crunch time” ってなんの時間?