最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

“Nature is calling” ってどういう意味?

気になる人

“Nature is calling” って「自然が呼んでいる」・・・?

“Nature is calling.”

直訳すると「自然が呼んでいる」という意味。

とはいえ、いきなり「自然が呼んでいる」と相手に言われたら、どう反応したらいいか困ってしまいますよね。

Taka

「自然が私に語りかけてきてるんだ・・・」みたいな感じなんでしょうかね。いやぁ、ちょっと怖い・・・。笑

というのは冗談で、 “Nature is calling.” は直訳の意味で使われる英語フレーズではありません。

「自然」というよりも、「自然現象」のニュアンスの方が正しいかもしれませんね。

もくじ

Nature is calling の意味は?

“Nature is calling” は、

トイレ(小便)に行く

こんな意味があります。

“Nature is calling.” の発音

“Nature is calling.” は「自然が呼んでいる」が直訳ですが、実際には「トイレに行く」という意味で使われる英語フレーズ。

人間にとって排泄することは自然の摂理で、自分でタイミングを決めることはできず、自然に起こることなので、それをちょっとオシャレに言った表現。

自然現象(Nature)により膀胱が今だよ〜!と呼んでいる(is calling)イメージですね。

Taka

特に、小便(おしっこ)に対して使われる表現ですね。

同じような状況で “I have to pee” と言ったりもしますが、 “pee” という言葉が直接すぎることもあり、幼稚っぽい響きや印象を相手に与えます。

それに比べて、 “Nature is calling.” は直接的な表現を避けることができるため、大人っぽいスマートな印象があります。

もしかすると「 “Nature is calling.” 使うのって、ギャグでしょ?」と思うかもしれませんが、ネイティブは意外とそんなつもりなく普通にサラッと使ったりします。(とはいえ、大真面目に使うって感じでもないです)

“Nature is calling.” は下記の英語フレーズに変えることもできます。

“Nature is calling.” に置き換え可能な表現

Nature calls

ほとんど同じですが、 “Nature is calling.” の代わりに “Nature calls.” も言います。

現在進行形 or 現在形の違いでまったく意味は同じですが、 “Nature is calling.” の方が「自然が呼んでいる = トイレに行きたい状態が続いている」のニュアンスがやや強めかもしれません。

answer call of nature/nature’s call と言ったりもする

“Nature is calling.” や “Nature calls” は、その人が「自然現象」に呼ばれてるニュアンスでした。

一方、こんな表現もあります。

  • answer call of nature
  • answer nature’s call

“answer call of nature” の発音

“answer nature’s call” の発音

“call of nature” や “nature’s call” は名詞で「トイレに行くこと」という意味。

または、「尿意」という日本語に訳されることもあります。

そして、これらの名詞には動詞の “answer” が使われます。

先ほどの「自然現象に呼ばれている」ことに対して、文字通り「応える」わけですね。

I’ve already got a few drinks and now I’ll answer the call of nature.
もう何杯か飲んだので、これからトイレに行ってくる。

Is there anyone who needs to answer the call of nature?
トイレに行きたい人はいるか?

Nature is calling の使い方

では、 “Nature is calling” の使い方を例文で見ていきましょう。

Nature is calling. I’ll be right back.
トイレに行ってくる。すぐ戻るよ。

That little boy has been doing the pee-pee dance, nature must be calling.
あそこにいる子が(おしっこを我慢して)足踏みをしているのは、トイレに行きたいからだろう。

A: Hey, where are you going?
A: ねぇ、どこに行くの?


B: Nature calls me.
B: トイレに行ってくるよ。


A: Alright, don’t stay there too long.
A: そうか、あまり長居するなよ。

その他の表現はいかがでしょうか?↓

Nature is calling の英語表現 まとめ

トイレ(小便)に行く

直訳は「自然が呼んでいる」だが、人間にとって排泄することは自然の摂理で、自分でタイミングを決めることはできず、自然に起こることなので、それをちょっとオシャレに言った表現。

自然現象(Nature)により膀胱が今だよ〜!と呼んでいる(is calling)イメージ。

“Nature calls” とも言う。

“Nature is calling.” や “Nature calls” 以外にも、

  • answer call of nature
  • answer nature’s call

“call of nature” や “nature’s call” は名詞で「トイレに行くこと」という意味。

または、「尿意」という日本語に訳されることもあります。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ