“It’s still up in the air” ってどういう意味?

気になる人

"It's still up in the air" ってどういう意味?っていうか、どんな状態?

今回は、計画やプランがはっきり決まっていないときに使えるネイティブ表現を紹介します。

"It's still up in the air"

直訳すると「宙に浮いている」ですが、この状態をイメージして理解しておくと、比較的わかりやすい英語フレーズです。

ネイティブはサラッと使ったりするので、「どゆこと?」とならないように、イメージとセットで是非覚えておいてください。

もくじ

It's still up in the air の意味は?

"It's still up in the air" は、

  • まだ未定です
  • まだ決まらない

こんな意味があります。

"It's still up in the air" の発音

"It's still up in the air" は、直訳すると「(それは)まだ宙に浮いている」です。

"up in the air" で企画・計画などがまだ決まっていなかったり、漠然とした状態のときに「未定です」という意味で使うネイティブ表現。

Taka

宙ぶらりんになっている様子をイメージ!なんとなくフワッとした感じが想像できますよね。

他にも、「予定が固まっていない」や「うやむやのままだ」のように、いろいろな意味で使われます。

"up in the air" を別の表現に言い換えると、こんな感じです。

"up in the air" の置き換え表現
  • uncertain
  • undecided
  • unsure

"uncertain" や "undecided" などは「未定の」や「未確定の」といった意味があるため、同じように使えます。

また、 "It's still up in the air" であれば "I haven't decided it yet" などにも置き換えできるでしょう。

ちなみに、ジョージ・クルーニー主演の映画「マイレージ・マイライフ」の原題には "Up in the air" が付けられています。

この主人公は飛行機で出張ばかりしているので、「空を飛んでいる」と「まだ決まっていない」の2つの意味をかけたタイトルとなっています。

Taka

"up in the air" は「宙に浮いている = 空の上」という意味で使われることもあるんです。

It's still up in the air の使い方

では、 "It's still up in the air" の使い方を例文で見ていきましょう。

A: What are you going to do on Friday night?
A: 金曜日の夜の予定は?


B: It's still up in the air. Maybe I'll go see a movie or just go home and chill.
B: まだ未定かな。映画を観に行くかもしれないし、家でのんびりするかもしれない。

A: When are you going on a trip next time?
A: 今度、いつ旅行に行くの?


B: It's still up in the air because the pandemic hasn't been fully over yet.
B: パンデミックが完全に終わっていないから、まだ未定かな。

A: When are you launching the new product?
A: 新製品の発売はいつですか?


B: It's still up in the air. We're aiming to release it by the end of this year.
B: まだ未定です。今年中の発売を目指しています。

こんな他の表現はいかがでしょうか?↓

It's still up in the air の英語表現 まとめ

  • まだ未定です
  • まだ決まらない

直訳は「(それは)まだ宙に浮いている」。

企画・計画・プランなどがまだ決まっていなかったり、漠然とした状態のときに使うネイティブ表現。なんとなくフワッとした感じを想像するとわかるはず。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ
閉じる