“pluck things out of thin air”の意味は?「パッと思いつきで言う」時の表現

気になる人

"pluck things out of thin air" ってどういう意味?

そんなお悩みにお答えします。

"pluck things out of the thin air" を見たり聞いたりしたことはありますか?

僕は、この表現を初めて見たときに 「pluck?」「thin air?」 となった記憶があります。

しかも、フレーズ自体がすごく長いので頭に入りづらいのですが、今回はこのフレーズを分解してみていきますので、それぞれの意味を理解していけばきっと覚えやすいはず。

と、いうことで、 "pluck things out of thin air" の意味や使い方を見ていきましょう。

もくじ

pluck things out of thin air の意味

"pluck things out of thin air" ですが、

  • pluck ~ out of thin air
  • pluck ~ out of the air
  • pluck out of thin air
  • pluck out of the air

このように大きく4つのパターン、さらには、~があるパターン、ないパターンがあります。

すこし長いフレーズなので、分解して確認してみます。

  • pluck:引っ張る、引き抜く

「前触れなく急に行動に起こす」といったニュアンスがあります。

  • out of the air または out of thin air

何もないところどこからともなく"the" または "thin" どちらを使っても意味は同じなので好きな方でOK)

~ を入れる場合は、 "it""thing" などの「対象となること、もの」となる名詞が入ります。

これらの意味を組み合わせると「何もないところから引っ張る」となり、「とっさに言う」「パッと思いつきで言う」といった意味になります。

ネットには「でっち上げる」と訳されている場合がありますが、「でっち上げる」はどちらかというと「うその作り話」のニュアンスが入っているので、意味合いがすこし違ってきます。

辞書にはこう書かれています。

pluck something out of the air

to say something quickly, usually because a reply is expected, without having thought about it or made certain it is correct

Cambridge Dictionary

「深く考えたり、正しいかどうか考えないですぐに何か言うこと」とあります。このようなニュアンスを含んだ表現になるんですね。

pluck ~ out of thin/the air の使い方

では、"pluck ~ out of thin air" の使い方を例文と合わせて確認していきます。

I can't pluck things out of the air.
パッと思いつきでは言えない。

This law hasn't been plucked out of the air.
この法律は思いつきで作られたものではありません。

I just plucked a number out of thin air and said 'My favorite number is seven'.
とっさに数字が思いつき、「私の好きな数字は7です」と言った。

pluck ~ out of thin/the air まとめ

  • pluck ~ out of thin / the air
  • pluck ~ out of thin air
  • pluck ~ out of the air
  • pluck out of thin air
  • pluck out of the air

「とっさに言う」「パッと思いつきで言う」の意味。「でっち上げる」とは意味合いがすこし違う。

よかったらシェアしてね!

コメント

コメントする

13 + fifteen =

もくじ
閉じる