最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

“It’s not my cup of tea” ってどういう意味?

気になる人

“It’s not my cup of tea” ってどういう意味?

“It’s not my cup of tea” は直訳すると「それは私の紅茶ではない」。

使われる場面がかなり限定されそうな気もしますが、「これは誰のお茶(紅茶)なの?」といった質問の答えではなく、まったく別の意味で使われる英語フレーズなんです。

実は、「お茶の好みは人それぞれ」という考えから、この表現が広く使われるようになったとか・・・。

さて、どんな意味になるでしょう??

もくじ

It’s not my cup of tea の意味は?

“It’s not my cup of tea” は、

  • それは私の好みじゃない
  • それは私の趣味じゃない

こんな意味があります。

“It’s not my cup of tea” の発音

“It’s not my cup of tea” は、冒頭でも言ったように「それは私の紅茶ではない」が直訳の意味。

ですが、どちらかというと「それは私の(好みの)紅茶ではない」というニュアンスが隠されています。

つまり、「好きじゃない」や「趣味じゃない」を言い表しているんです。

Taka

この “not my cup of tea” は、特にお茶(特に紅茶)文化が盛んなイギリスでよく使われています。 イギリス英語と分類することもできますね。

一般的「〜は好きではない」は英語で “I don’t like ~” と言いますが、その代わりに “~ is not my cup of tea” と言えます。

たとえば、「バナナが好きじゃない」なら、

I don’t like banana.

Banana is not my cup of tea.

“I don’t like ~” の方がより直接的な表現とされているため、やんわりと「好きじゃない」または「苦手」を伝えるときは、 “~ is not my cup of tea” を使うのがオススメです。

“~ is not my cup of tea” は、こちらの英語フレーズに置き換えも可能です。

“~ is not my cup of tea” の置き換え表現
  • ~ is not my thing
  • ~ is not my favorite

“thing” は「もの・こと」の意味ですが、文脈によっては「好きなこと」や「得意なこと」といった意味を持つことがあります。

なので、ここでは “my thing” と “my favorite” は同じような意味になっています。

It’s not my cup of tea の使い方

今回の英語フレーズは、

〇〇 is not my cup of tea

「〇〇」の部分には物事だけではなく、人物など、何でも入れることができます。

では、 “It’s not my cup of tea” の使い方を例文で見ていきましょう。

Punk music is not my cup of tea.
パンクミュージックは苦手です。

A: I have extra tickets for the basketball game this weekend, would you like to go with me?
A: 今週末のバスケの試合のチケットが余ってるんだけど、一緒に行く?


B: Thanks, but basketball is not my cup of tea.
B: ありがとう、でもバスケはあまり好きじゃないんだ。

Going to Sauna is not my cup of tea, but I can see how people may like it.
サウナに行くのは自分の趣味じゃないけど、好きな人の気持ちはわかるな。

その他の表現はいかがでしょうか?↓

It’s not my cup of tea の英語表現 まとめ

  • それは私の好みじゃない
  • それは私の趣味じゃない

「それは私の(好みの)紅茶ではない」というニュアンスが隠されていて、「好きじゃない」や「趣味じゃない」を言い表している。

“~ is not my cup of tea” の置き換え表現
  • ~ is not my thing
  • ~ is not my favorite
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ