最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

“How do you take your coffee?” の意味とは?コーヒーの飲み方に関する表現

気になる人

“How do you take your coffee?” 「コーヒーをどのように取りますか?」ってどういう意味?

“How do you take your coffee?”

こんな風に聞かれたら、なんて答えますか?

実は、カフェや機内でコーヒーを頼んだときに、相手から聞かれることが多い英語フレーズ。

ですが、咄嗟に言われると意味がわからず、なんと答えたらいいか困ってしまうかもしれません。

ということで今回は、“How do you take your coffee?” の意味と使い方についてお届けします。

もくじ

How do you take your coffee? の意味は?

“How do you take your coffee?” は、

コーヒーに何か入れる?

こんな意味があります。

How do you take your coffee? の発音

How do you take your coffee? は直訳すると「あなたのコーヒーをどのように受け取りますか?」となります。

そこから転じて「コーヒーをどのように飲みますか? = コーヒーに何か入れる?」となります。

Taka

ここでの “take” は「飲む」という意味として使われているんです。

砂糖・ミルクを入れるなど、コーヒーは人によって飲み方が異なるため、このような飲み方(または食べ方)のオプションが複数ある場合には、 “How do you take ~?” が使われるんです。

“your coffee” の部分を “your tea” にしたり、話の流れによってコーヒーの話題が既に出ていれば、代名詞の “it” に置き換えて、 “How do you take it?” と言ったりします。

How do you take your coffee? の使い方

では、 “How do you take your coffee?” など “How do you take ~?” を使った例文を見ていきましょう。

A: How do you take your coffee?
A: コーヒーに何か入れますか?


B: Just as it is.
B: そのままでいいです。

A: What would you like to drink?
A: お飲み物は何がよろしいですか?


B: I’ll have a coffee, please.
B: コーヒーをください。


A: How do you take it?
A: (砂糖・ミルクなど)何かつけますか?


B: Oh, just take mine black. Thank you.
B: あ、ブラックコーヒーでいいです。

A: Would you like to something to drink?
A: 何か飲み物はいかがですか?


B: I’d like to have a coffee.
B: コーヒーをいただけますか。


A: How do you take it?
A: (砂糖・ミルクなど)何かつけますか?


B: Can you put sugar and milk on the side, please?
B: 砂糖とミルクは横に置いてもらえますか?

こんな他の表現はいかがでしょうか?↓

How do you take your coffee? の英語表現 まとめ

コーヒーに何か入れる?

How do you take your coffee? は直訳すると「あなたのコーヒーをどのように受け取りますか?」で、そこから転じて「コーヒーをどのように飲みますか? = コーヒーに何か入れる?」という意味で使われる。

“your coffee” の部分を “your tea” にしたり、代名詞の “it” に置き換えて、 “How do you take it?” と言ったりもする。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ