最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

“What are you after?” は「このあと何するの?」の意味じゃない!?

気になる人

“what are you after?” って「このあと何するの?」って聞かれてるの?

そんな疑問に答えていきます。

“What are you after?” と聞かれたら、なんと答えますか?

もしかすると「この後、なにをする予定ですか?」と、今後の予定を聞かれているように感じるかもしれません。

そこで、もし仮に “I will go to the cafe later.” (このあと、カフェに行きます)と答えてしまうと、聞き手は「???」となってしまいます。

これは、質問と答えが噛み合ってないからで、聞き手が理解できずに混乱してしまっているんです。

ということで、今回は “What are you after?” の意味と使い方を見ていきます。

もくじ

after の意味と使い方

“after” は基本的な英単語として知られていて、「〜のあとで」を意味します。

I had a snack after lunch.
昼食のあとに、スナックを食べた。

I’m free after 7 pm.
夜7時以降であれば空いています。

After you.
お先にどうぞ。

“After you.” は直訳すると「あなたのあとで」となりますが、要するに「私は後で良いので、あなたはお先にどうぞ」といったニュアンスです。

このように、一般的には「〜のあとで」と使われますが、 “What are you after?” だと「私はあとで何ですか?」となるので、「このあと何するの?」と聞かれているように感じてしまいます。

ですが、「このあと何するの?」のような意味にはならないんです。

今回のフレーズのポイントが “after” です。

What are you after? の意味は?

“What are you after?” の意味は、

  • 何をお求めですか?
  • 何をお探しですか?
  • いかがいたしますか?

飲食店やショップで使われる表現で、 “What are you looking for?” と同じ意味なんです。

“What are you after?” はどちらかというとインフォーマルな表現なので、高級レストランなどではあまり聞かれないかもしれませんが、海外のフレンドリーでカジュアルなカフェやレストラン、またはお土産屋などでは日常的によく耳にします。

店内で “Hi there, how are you doing today? What are you after?” と聞かれたら、日本語訳は「いらっしゃいませ、いかがいたしますか?」といった意味合いになります。

接客のシーン以外でも、何かを探しているときに使うこともできます。

Taka

これは知っていないとわからない表現ですよね。

“be after ~” の意味を英英辞典で確認してみると、

to be looking for someone or something or trying to find or get him, her, or it:

Cambridge Dictionary

「〜を探している」「〜を得ようとしている」のような本来の意味があります。

また、 “What” を省いて、

Are you after take away?(テイクアウトにしますか?)

Are you after a table?(店内にしますか?)

と使われることもあります。

“(What) are you after?” と聞かれたら、

  • I’m after a take away coffee
  • I’m after a box of chocolates
  • I’m after a Japanese restaurant called 〇〇

このように、 “I’m after ~” の形で答えることができます。

どちらかというと、オーストラリアやニュージーランドで使われる表現で、アメリカやカナダでは “I’m looking for ~” の方が使われるようです。

もちろん、 “I’d like to ~” “Can I have ~?” のように言ってもOKですよ。

What are you after? の使い方

では、 “What are you after?” の使い方を例文で確認してみましょう。

A: What are you after?
A: 何をお探しですか?


B: I’m after a pair of sunglasses.
B: サングラスを探しているんです。(サングラスが欲しいんです)

The police are after the guy.
警察はこの男を探している。

What kind of job are you after?
どんな仕事を探しているの?

Look! That is a girl I’m after.
見ろよ!俺が狙っている女の子がいるぞ。

A: Hi there, how are you doing today? Are you after takeaway?
A: いらっしゃいませ。テイクアウトですか?


B: Yes, can I have a caramel frappuccino with extra caramel?
B: はい。キャラメルフラペチーノのキャラメル増しを1つくれますか?

What are you after? の英語表現 まとめ

  • What are you after?
  • 何をお求めですか?
  • 何をお探しですか?
  • いかがいたしますか?

どちらかというと、インフォーマル表現。

“What are you looking for?” と同じ意味。

“be after ~”「〜を探している」「〜を得ようとしている」のという意味。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ