“I have egg on my face” ってどういう状況??誰かに投げられたの?
今回は、知らないと「???」と困惑してしまう英語フレーズを紹介します。
“I have egg on my face”
直訳すると「私の顔の上に卵がある」ですが、顔の上に卵がある状態って一体・・・って感じですよね。笑
では、早速 “I have egg on my face“ の意味と使い方について見ていきましょう。
I have egg on my face の意味は?
“I have egg on my face” は、
- 恥をかく
- 面目がつぶれる
- きまりの悪い思いをする
こんな意味があります。
“I have egg on my face“ の発音
“I have egg on my face” は「卵が顔についている」という意味でももちろん使われますが、日常会話では「恥ずをかく」や「面目がつぶれる」「きまりの悪い思いをする」といった意味で使われることの方が多いです。
たとえば、自信満々で受けたテストだったはずが、周りは受かって自分だけ落ちてしまったときに、 “I have egg on my face” と言ったりします。
「ヤバっ、やっちゃった…。」みたいなときに使える便利な表現ですね。
もし、誰かが投げた生卵が自分の顔に当たってしまったら、どうでしょう?
黄身は潰れてねっとり、白身はドロっとしていて簡単に取り除けないですし、そんな状況にいる自分を想像してみると、なんとも恥ずかしいですよね。
そんな「卵が顔についている」状況をイメージすると、今回の英語フレーズの本質はわかりやすいんじゃないでしょうか。
I have egg on my face の使い方
今回のフレーズですが、
I have egg on one’s face
このように “I have ~” の形で使われることが多いのが特徴。
“I have egg on my face” の “my” の部分は、所有格(my/your/his/her/our/their)が来るので、主語と連動するものを入れます。
また、 “an egg on one’s face” や “eggs on one’s face” のように “egg” の前に冠詞(a, an, theなど)が入ったり、 “egg” が複数形にはならないので、表記には十分気をつけましょう!
では、 “I have egg on my face“ の使い方を例文で見ていきましょう。
I was telling everyone that the exam was super easy, but I had egg on my face when I found out that I was the only one who failed.
試験は超簡単だったとみんなに言っていたのに、自分だけ落ちたと知って恥をかいた。
This latest scandal has left the celebrity with egg on their face.
今回のスキャンダルで、あの有名人は面目がつぶれた。
A: Happy birthday, Mariko!
A: 誕生日おめでとう、マリコ!
B: T… thank you, but actually it’s not my birthday today. It’s tomorrow though.
B: あ…ありがとう、でも実は今日は私の誕生日ではないんだ。明日なんだよね。
A: Oh, I really have egg on my face.
A: やだ、恥ずかしい。
その他の表現はいかがでしょうか?↓
I have egg on my face の英語表現 まとめ
- 恥をかく
- 面目がつぶれる
- きまりの悪い思いをする
もし、誰かに投げられた卵によって自分の顔が卵まみれになっている、といった状況をイメージすると意味の理解がしやすい。
I have egg on one’s face
“an egg on one’s face” や “eggs on one’s face” のように “egg” の前に冠詞(a, an, theなど)が入ったり、 “egg” が複数形にはならない。