「痩せる」や「体型を整える」意味の「シェイプアップ」って英語で伝わる?
健康を維持するために、運動や減量などで体調、ボディラインを整えることを「シェイプアップ」と言ったりしますよね。
「おしり、太ももまわりをシェイプアップしたい・・・」
「最近、体がタルんできたから、シェイプアップしないと。」
「〇〇をするだけで、下半身シェイプアップに効果あり!」
「シェイプアップ」と聞くと、体をキュッと引き締めるようなニュアンスを感じませんか?
「シェイプアップ」は英語で “shape up” と表記しますが、英語で使われる “shape up” にはこうした意味は特にありません。つまり「シェイプアップ」は和製英語なんです。
では、体型を細くする、整える意味の「シェイプアップ」は英語でどう表現すればいいでしょう?
英語の shape up ってどういう意味?
冒頭で日本語の「シェイプアップ」と、英語の “shape up” は意味が違うと言いました。
英語の “shape up” にはこんな意味があります。
- うまく行く
- 進展する
- (振る舞いなどを)改善する
“shape” は名詞で「形」、動詞で「形づくる」という意味があります。
名詞、動詞いずれを使っても「もの・ことを形にする」という「外形」を表すニュアンスがあり、実際に存在している「目に見える形」から、計画・態度などの「目に見えない形」まで幅広く使われます。
The shape of the land
土地の形
What shape is the table?
そのテーブルはどんな形?
もの・ことを具体化していくという意味合いで「形にしていく」ことから、 “shape up” には何か無駄なものを削ぎ落として、洗練させていくことで、「(もの・ことが)うまく行く、進展する」や「(悪いことを)改善する」ようなイメージがあります。
おそらく日本語の「シェイプアップ」はここから来ているんでしょうね。
You are late again. You gotta shape up!
また遅刻だよ。しっかりしてよ!(= 改善してよ!)
とはいえ、 “shape up” は「痩せる」や「体型を整える」といったニュアンスの「シェイプアップ」には使えないので、日本語で使う「シェイプアップ」の英語フレーズは別に押さえておく必要があります。
痩せる、体型を整えるの「シェイプアップ」は英語で?
「痩せる」「体型を整える」の意味で使われる「シェイプアップ」は英語で、
get in shape
これがよく使われます。
“get in shape” の発音
“shape” は「形」の他に、「状態」や「調子」という意味もあります。
“in shape” には「体が健康的である」といった意味があり、運動で体を鍛えている状態や、ただ単に「元気である」「(精神的にも)健康である」という意味でも使われます。
ビジネスで使う場合、 “in shape” は「調子がいい、好調である」といった意味になります。
“in shape” は「体・物事が良い状態」ということになるので、 “get in shape” で「体・物事が良い状態を手に入れる」から「痩せる」「体型を整える」となるわけです。
日本語の「シェイプアップ」を意味する英語フレーズは他にも、
firm up something
こんなのもあります。
“firm up something” の発音
“firm” は「強固な」「しっかりした」という意味があるため、 “firm up” で「体を引き締める」という意味で使うことがあります。
たとえば、
I need to firm up my body for summer.
夏のために体をシェイプアップしないと。
My abs has begun to firm up since I started working out.
鍛え始めてから腹筋が引き締まってきた。
このように、 “firm up + 体(または体の部位)” のパターンで「〇〇を引き締める」「〇〇をシェイプアップする」となります。
「シェイプアップ」の英語表現の使い方
では、「シェイプアップ」の意味で使う英語フレーズの使い方を例文で見ていきます。
I really want to get in shape for summer.
夏に向けて本当にシェイプアップしたいと思っている。
I need to get in shape for the contest coming up in 3 months.
3ヶ月後に迫ったコンテストに向けて、体を鍛えないとならない。
Me and my wife are both getting out of shape. We need to sign up for a gym and get in shape.
私も妻もどちらも運動不足気味なので、ジムに申し込んでシェイプアップしないと。
Running everyday is one of the best ways to firm up your body.
毎日ランニングをすることは、体を引き締めるのに最適な方法の1つです。
こんな他の表現はいかがでしょうか?↓
「シェイプアップ」の英語表現 まとめ
get in shape
“in shape” は「体・物事が良い状態」ことから “get in shape” で「体・物事が良い状態を手に入れる」となり、「痩せる」「体型を整える」などの「シェイプアップ」の意味として使える。
他にも、
firm up something