2020年– date –
- 
	
		
 英語フレーズ
	【英語スラング】 “beef” は「牛肉」の意味だけじゃない!?不満や恨みの表現
 - 
	
		
 ひとこと英語
	“left at the altar” は祭壇に残すではなく「はしごを外す」時の表現
 - 
	
		
 英語表現の違い
	“Every Vote Counts” と “Count Every Vote” は同じ意味じゃないの!?
 - 
	
		
 ひとこと英語
	“nail-biter” は「爪を噛む人」だけじゃない!ハラハラする時にも使える表現
 - 
	
		
 英語表現の違い
	「日本人はシャイ」は違う!? “shy” に変わる日本人の性格を表す英語表現4つ
 - 
	
		
 ひとこと英語
	“paint the town” は「街を塗る」じゃない!?外出する時に使える表現
 - 
	
		
 カタカナ英語
	【和製英語】「ドライブレコーダー」は英語で? “drive recorder” は通じない!?
 - 
	
		
 英語フレーズ
	“a hell of a woman” の意味は?「強調」する時の表現
 - 
	
		
 ひとこと英語
	“Dibs!” の意味は?自分のものだと主張する時の表現
 - 
	
		
 英語フレーズ
	“bury the hatchet” 斧を埋めると「仲直り」ってどういうこと?
 
