“You’re in for a treat” ってどういう意味?

気になる人

"You're in for a treat" ってどんな意味?

"You're in for a treat!"

こんな風に言われたら、どんな意味だと思いますか?

見たことがある単語が並んでいると思いますが、 "in" と "for" がこのように並んでいたりすると、よくわからない!となってしまうかもしれません。

今回の英語フレーズですが、 "be in for ~" と "treat" がポイント。

実は、TOEICでも頻出の表現なので、TOEIC対策をしたい人にとっても覚えておきたい表現です。

ということで早速、 "You're in for a treat" について見ていきましょう!

もくじ

be in for ~ の意味を押さえておく

まず、 "be in for ~" の意味ですが、

  • (困難などに)直面する
  • (事態などを)きっと経験するだろう

こんな意味があります。

"be in for ~" の発音

"be in for ~" は、なにか良くないことがもうすぐ起きそうなときに、「(困難などに)直面する」や「(事態などを)きっと経験する」といった意味で使われます。

「〜といった状況に入る」といったように、なにかの状況に巻き込まれるようなニュアンスがあります。

たとえば、 "We're in for heavy rain this evening." は「今夜は大雨になりそうだ。」といった意味になります。これを発言している時点では雨はまだ降っていませんが、近いうちに雨が降りそうな状況を表してます。

Taka

ちょっと近い未来を言い表すときに使えますね。

ただし、 "be in for ~" はポジティブな意味で使うこともあります。

サプライズや楽しいことに対しても使えるので、必ずしも良くないことだけに使われるわけでもないことは、頭の片隅に入れておいてください。

You're in for a treat の意味は?

では、ここからが本題です。

"You're in for a treat" は、

  • あなたにお楽しみが待っています
  • なにか良いことがあなたに起こりますよ

こんな意味があります。

"You're in for a treat" の発音

"treat" は「扱う」という意味もありますが、「もてなし」や「お楽しみ」の意味もあります。

英語圏ではハロウィーンのイベントで、子どもたちが "Trick or Treat(トリック・オア・トリート)" という言葉を大人たちに使いますが、これは「お菓子をくれないと、イタズラするぞ」という意味があります。

Taka

ちなみに、ここでの "treat" は「お楽しみ = お菓子」になってますね。

先ほどの "be in for ~" から、 "You're in for a treat" は「あなたはごほうびに直面する」というのが直訳の意味。

そこから転じて、「お楽しみが待っているよ」という意味で使われるネイティブ表現なんです。

You're in for a treat の使い方

では、 "You're in for a treat" のように、 "be in for a treat" を使った英語フレーズの使い方を例文で見ていきましょう。

They're in for a big surprise.
彼らはとてもビックリするだろう。

You'll be in for trouble if you don't do what your mom tells you.
お母さんの言うとおりにしないと大変なことになるよ。

The public is in for a treat when this new restaurant opens.
この新しいレストランのオープンは、みんなにとって喜ばしいことだ。

A: Have you seen that movie that's all over social media yet?
A: SNSで話題のあの映画、もう見た?


B: Not yet. But I'm going to see it on Friday though.
B: まだだよ。金曜日に見に行くけどね。


A: Sounds good. You're in for a treat!
A: いいね。きっと楽しめるはずだよ!

こんな他の表現はいかがでしょうか?↓

You're in for a treat の英語表現 まとめ

  • You're in for a treat
  • あなたにお楽しみが待っています
  • なにか良いことがあなたに起こりますよ

"be in for ~" は「(困難などに)直面する」や「(事態などを)きっと経験する」といった意味。

"You're in for a treat" は「あなたはごほうびに直面する」というのが直訳の意味。そこから転じて、「お楽しみが待っているよ」という意味で使われるネイティブ表現。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ
閉じる