“a needle in a haystack” の意味は?「めっちゃ難しい」を表す言い方

気になる人のアイコン画像気になる人

"a needle in a haystack" ってどういう意味?

そんな疑問にお答えします。

"a needle in a haystack" という表現は見たことありますか?

会話内で頻繁に使われる表現ではないですが、ネイティブが使う、知っているとちょっとオシャレなイディオム表現です。

と、いうことで早速ですが "a needle in a haystack" の意味を見ていきましょう。

もくじ

a needle in a haystack の意味

"a needle in a haystack" の意味を先に言ってしまうと、

  • (ありえないぐらい)難しい
  • 見つけることができない

といった感じです。

それぞれの単語を意味を確認してみると、

a needle = 1本の針

haystack = わら、干し草

「わら(干し草)の中にある一本の針」となります。

Takaのアイコン画像Taka

わらの中にある一本の針を探す!?
そんなの無理ゲーじゃん。笑

つまり、

たくさんある事柄の中から極めて小さいものを探し出す
||
見つけられない・(ありえないぐらい)難しい

という意味になるんですね。

"a needle "some needle" にして使うことがあります。 どちらも意味は同じになります。

a needle in a haystack の使い方

では、"a needle in the haystack" の使い方です。

Becoming fluent in English a year is almost impossible. That's like a needle in a haystack.
1年で英語が流暢になるのはほぼ不可能だ。それは(ありえないぐらい)難しい。

The perfect moment wasn’t some needle lost in the haystack.
完璧な瞬間は干し草の中で針をなくすことではない。
(=完璧な瞬間というのは、干し草の中で針を探すようなことではない。)

↑上記の例文にある表現 "is not some needle lost in the haystack" は、結果的に「わら(干し草)の中から針を見つけるのは難しい」ということを表している点において、表現は違いますが言おうとしていることは同じです。

a needle in a haystack まとめ

  • a needle in a haystack
  • (ありえないぐらい)難しい
  • 見つけられない

わら(干し草)の中から針を探すことをイメージしてみるとわかりやすい。

よかったらシェアしてね!
もくじ
閉じる