“Now you’re talking” の意味は?「今あなたは話してる」ではない表現

気になる人

"Now you're talking" って「今あなたは話してる」って意味じゃないの?

今回は、おもしろい英語フレーズをお届けします。

"Now you're talking."

直訳すると「今あなたは話している」となりますが、相手が話している状況をただ伝える、という表現ではありません。

"Now you're talking." は、相手の最終的な提案に対して同意するときに使う表現なので、意味や使い方をしっかりと押さえておきましょう。

もくじ

Now you're talking の意味は?

"Now you're talking" は、

  • そうこなくちゃ
  • そうそう、それだよ
  • 待ってました

こんな意味があります。

「今まであまり乗り気じゃなかった人が乗り気になった」や「なかなか賛成してくれなかった人が賛成するようになった」といったときに使われます。

この "Now you're talking" は直訳すると「今あなたは話してる」ですが、「ようやく(私の希望としていることを)言ってくれた」や「やっとその気になってくれた」といったニュアンス。

Taka

交渉のときにも使われたりします。

"Now you're talking" は他の表現に置き換える場合、

Now you have my attention

このフレーズは「ようやく(私の言っていることに)関心を持ちましたね」という意味。

なので、発話者の「私」にとって「そうこなくちゃ」や「待ってました」と同じように使えるんです。

Now you're talking の使い方

では、 "Now you're talking" の使い方を例文で見ていきましょう。

A: I know you don't wanna go crazy, but we're in Las Vegas. Let's have some fun today!
A: 熱中しすぎたくないのはわかるけど、せっかくラスベガスにいるんだから、今日は楽しもう!


B: ...Alright, we'll do it!
B: …そうだね、そうしよう!


A: Now you're talking!
A: そうこなくちゃ!

A: Can you help me to carry out this couch?
A: ソファを外に運び出してくれない?


B: Seriously? It's really hot outside and ...
B: マジ?外めっちゃ暑いし、それに…


A: Okay, I'll get you a bee then.
A: わかったよ、ビール奢るから。


B: Now you're talking!
B: そうこなくちゃ!

(母親が子どもを誘って買い物に行こうとしているシーン)
A: Let's go shopping!
A: 買い物行こう!


B: I don't wanna go. I would rather stay at home.
B: 行きたくないなぁ。家にいたい。


A: You can buy whatever you want though. Like a snack or a candy...
A: 何でも好きなもの買っていいけどね。スナックとかキャンディとか。


B: Really? Okay, I'll come with you then.
B: ほんと?わかったよ、じゃあ一緒に行く。


A: Now you're talking!
A: そうこなくちゃ!

Now you're talking の英語表現 まとめ

  • Now you're talking
  • そうこなくちゃ
  • そうそう、それだよ
  • 待ってました

今まであまり乗り気じゃなかった人が乗り気になったり、なかなか賛成してくれなかった人が賛成するようになった、というニュアンス。

"Now you're talking" は他の表現に置き換える場合、

Now you have my attention

よかったらシェアしてね!
もくじ
閉じる