新着記事
-
“air dirty laundry in public” ってどういう意味?
-
「ジャイアントキリング(giant-killing)」は英語で伝わる?
-
「シーチキン」は英語?それとも和製英語?
-
“put one’s foot down” ってどういう意味?
-
サッカーの「前半◯分」や「後半◯分」は英語でなんて言う?
-
【今週のおさらい】2022年11月21日〜11月26日
-
“It’s not my cup of tea” ってどういう意味?
-
大口をたたく「ビッグマウス」は和製英語!? “big mouth” の意味とは?
-
【スラング表現】 “Meh” ってどんなときに使う?
-
“She’s going places” の意味は「彼女はあちこち行く」だけじゃない!?