最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

【和製英語】「ペアルック」は英語で “pair look” ではない!?

気になる人

「ペアルック」ってカタカナだから英語でしょ?

カップルや夫婦、家族などでお揃いの服を着ることを「ペアルック」と言いますよね。

「ペアルック」は英語で書くと “pair look”

“pair” は「一組」で、 “look” は「見る」以外にも「〜風、〜スタイル」といった意味があるため、一見良さそうな感じがしますよね。

ですが、ネイティブは “pair look” とは言わず、別の表現を使います。

つまり、和製英語なんです。

ということで今回は、日本語の「ペアルック」の意味として使われる英語表現を見ていきます。

もくじ

「ペアルック」は英語で?

「ペアルック」の意味の英語は、

  • matching outfits
  • matching clothes

このように表現します。

“matching outfits” の発音

“matching clothes” の発音

“matching” は「調和する」や「お揃いの」という意味があります。

最近では「マッチングアプリ」という言葉もあり、日本でも「マッチング = matching」の意味が浸透してますよね。

ちなみに、「マッチングアプリ」は和製英語です。知っていましたか?

知らなかった!という方は、下記の記事で解説しています。

そして、 “outfit” は「服装」という意味。

英英辞典には、こんな風にも書かれています。

a set of clothes worn for a particular occasion or activity.

Cambridge

直訳すると「特定の機会・活動のために着用する一組の服」ですね。

ここにある「特定の機会・活動」と見ると、いかにも特別感がありそうですが、要するに外出するときに着る服(身だしなみを整える = 特定の機会・活動)のことを指しています。

ちなみに、「服装」を意味する英語は他にも、 “clothe” や “garment” などがあります。

ただ、あまり “matching garments” は聞かないですね。

Taka

TOEICなどでは “garment” という言葉をよく目にします。ぜひ覚えておきましょう!

「ペアルック」の英語表現の使い方

では、「ペアルック」の意味で使う英語フレーズの使い方を例文で見ていきます。

My boyfriend and I are wearing matching outfits today.
今日、彼氏と私はペアルックを着ています。

Wearing matching clothes with your partner or children is quite common in Japan.
日本ではパートナーや子供とペアルックを着ることはよくあることです。

A: Look! These matching outfits are so cute!
A: 見て!このペアルックめっちゃかわいいよ!


B: Yeah they are! Why don’t we buy them so that we can wear them together sometime.
B: ほんとだね!いつか一緒に着れるよう買っておこうよ。

こんな他の表現はいかがでしょうか?↓

「ペアルック」の英語表現 まとめ

  • matching outfits
  • matching clothes

“matching” は「調和する」や「お揃いの」、 “outfit” は「服装」という意味。

「服装」の表現は他にも、 “clothe” や “garment” があるが、 “matching garments” は聞かない。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ