最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

“I’m just saying.” ってどういう意味?

気になる人

“I’m just saying.” って聞いたりするけど「私は言ってます」だと意味がしっくり来ないんだよね・・・。

海外ドラマや映画を見ているときに、 “I’m just saying.” という英語フレーズを見かけたことはありませんか?

日本語に訳すと「私は言ってるだけだ。」となりますが、会話の中で出てくるには、あまりにも唐突な発言ですよね。

Taka

会話中に相手がいきなり「私は言ってるだけだ!」と言ってきても、「そりゃそうでしょ。あなたが発言してるんだから」となってしまいます。

今回紹介する “I’m just saying.” のフレーズには、ちょっとした隠れたニュアンスや意味を含んだ表現になっているんです。

“Just saying” や “Just sayin'” と主語が省略されたパターンもありネイティブはよく使うので、ぜひ覚えておきましょう。

もくじ

just saying の意味は?

“just saying” は、

  • ちょっと言ってみただけ
  • 一応言っておくけどね
  • ただ自分の意見を言ってるだけ

こんな意味があります。

“just saying” の発音

冒頭でも言いましたが、 “just saying” は「ただ言ってるだけ」が直訳の意味。

ですが、ここで出てくる「言ってる」は「話をしていること」を指しているわけではありません。

以下のようなニュアンスがあります。

  • 自分の意見・考えを相手に柔らかく伝える
  • 不必要な論争を避ける
  • 自分の発言を和らげる
  • 感想や意見をさらりと伝える

“just” には「ちょうど」や「きっかり」だけでなく、「ただ」や「少し」といった意味もあります。

この “just” があることで「どうせ聞いてくれないと思うけど、あくまでも自分はこう思う」ことを伝えるニュアンスが含まれることになります。

たとえば、

  • 冗談を言ったとき
  • 不満・批判・皮肉を言ったとき
  • 自分は確信しているけど、相手が認めていないとき
  • 自分の意見・気持ちをただ言ってるだけだと伝えるとき

こういったシチューションでよく使われます。

Taka

最終的な決定・判断は相手にある場合が多いですね。

“just saying” は、会話の最後に付けることが多め。

文末に置くことで、少し念を押したり、含みを持ったニュアンスで相手に伝わることがあります。

場合によっては相手を困惑させたり、イラッとさせることもあるかもしれないことも覚えておきたいところです。

Why did’t you call me back last night? I’m just saying.
昨夜はなんで折り返し電話来れなかったの?言ってみただけだけど。

Taka

相手に「電話して欲しかったのに・・・」と遠回しに伝えている感じがありますよね。

このように、直接的に何かを伝えるのではなく、あくまでも間接的に伝えようとするときに使うイメージですね。

“just saying” を崩して “Just sayin'” と言ったりもしますね。

just saying の使い方

では、 “just saying” の使い方を例文で見ていきましょう。

You might as well check the weather before you leave. I’m just saying.
出発前に天気を確認した方がいいかもよ、一応言っておくけど。

This movie got really bad reviews. We could watch something else, I’m just saying.
この映画の評判はだいぶ悪かったんだ。他の映画を見てもいいかもって個人的には思う。

A: Why do you think he didn’t come to the party?
A: なんで彼はパーティに来なかったと思う?


B: Maybe he doesn’t want to hang out with us anymore… I’m just saying.
B: もしかすると俺らともう遊びたくないのかも…。ちょっと言ってみただけだよ。

Shohei Ohtani is far superior to Babe Ruth because of his two-way role in pitching and batting. I’m just saying.
大谷翔平はピッチングとバッティングの二刀流をしている点でベーブ・ルースよりもはるかに優れていると思う。自分の意見を言ってるまでだよ。

その他の表現はいかがでしょうか?↓

just saying の英語表現 まとめ

  • ちょっと言ってみただけ
  • 一応言っておくけどね
  • ただ自分の意見を言ってるだけ

詳しいニュアンスはコチラ↓

  • 自分の意見・考えを相手に柔らかく伝える
  • 不必要な論争を避ける
  • 自分の発言を和らげる
  • 感想や意見をさらりと伝える

「どうせ聞いてくれないと思うけど、あくまでも自分はこう思う」といった意味合いがあります。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ