最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

「記録を更新する」は英語で?

気になる人

「記録を更新する」って英語でなんて言ったらいい?

メジャーリーガーの大谷選手が快挙!

日本人選手として、メジャーでの最多ホームラン記録を更新しましたね。

Taka

これまではゴジラこと松井選手が持っていた記録。それをついに破りました!

ということで、今回は「記録を更新する」の英語フレーズをご紹介。

「更新する」は英語で “update” ですよね。

ってことは、 “update a record” なのでしょうか・・・?

早速、見ていきましょう!

もくじ

「記録を更新する」は英語で?

「記録を更新する」は英語で、

  • break a record
  • set a record

このように表現します。

“break a record” の発音

“set a record” の発音

「記録を更新する」の英語フレーズでは、 “break”“set” を使います。

どちらの表現も「記録を更新する」ですが、少しだけニュアンスが異なります。

  • break a record:記録を打ち破る
  • set a record :(新しい)記録を樹立する

日本語でも、「記録を破る」や「新記録を樹立!」と言ったりしますよね。英語でも同じです。

“set” に「樹立する」のイメージがないかもですが、新しい記録を公式記録として「セットする」みたいに考えるといいですね。

Taka

「樹立する」という日本語の意味をわかりやすくすると、理解しやすいかも。

ちなみに、”update” も「更新する」の意味。

ですが、 “update” は「情報を最新の状態にする」というニュアンスが強い表現。

記録の存在自体を変えるというよりも、古い情報を新しい情報に置き換える、といったニュアンスが含まれます。

Taka

つまり「新しい基準を打ち立てた」というニュアンスでは使わないんですね。

break a record と break the record の違いは?

「記録を更新する」は、

  • break the record
  • set the record

このように “the” を使うこともあります。

英語学習者にとって、頭を悩ませる “a” と “the” の違い。

Taka

日本語にはない概念なので、混乱してしまいますよね・・・

“break/set a record” と “break/set the record” では、ややニュアンスが異なります。

ただし、そこまで深く考えこむこともありません。

覚えておきたいポイントは以下。

  • a record:新しい記録の樹立に重点、過去に記録がなかった場合に使われる。
  • the record:記録を公式に確定することに重点、すでに記録が存在する場合はこっちが一般的
Taka

絶対にこう!というわけではないですが、概ねこのパターンが多いですね。

Taka

どちらも “the record” が使われてますね!

「記録を更新する」の英語表現の使い方

では、「記録を更新する」の英語表現を例文で見ていきます。

She broke the record for the fastest sprint.
彼女は最速スプリントの記録を更新した。

They broke the record for the most goals scored in a single game.
彼らは一試合での最多得点記録を更新しました。

The company set a record for quarterly sales.
その会社は四半期売上高の記録を樹立しました。

The temperature broke the record high for this summer.
この夏の最高気温が記録を更新した。

A: The chef broke the record for the most pizzas made in an hour!
A: シェフが1時間で作ったピザの最多記録を更新したんだって!


B: Really? I need to taste one of those pizzas.
B: 本当?そのピザの味、一度食べてみたいな。

A: I’m training for a triathlon next month.
A: 来月トライアスロンに出るんだ。


B: That’s ambitious! Are you nervous?
B: すごいね!緊張してる?


A: A little bit, but I’m also excited to see if I can break my own record.
A: ちょっとね、でも自分の記録を破れるかどうか楽しみでもあるんだ。

A: I’m so happy! I just got promoted at work.
A: めっちゃ嬉しい!昇進したんだ!


B: Wow, congratulations! That’s fantastic. You’re now the youngest person to ever be promoted to that position.
B: おぉ、おめでとう!素晴らしい。その役職に昇進した史上最年少記録を更新したね。

こんな他の表現はいかがでしょうか?↓

「記録を更新する」の英語表現 まとめ

  • break a record
  • set a record

ニュアンスの違いは以下。

  • break a record:記録を打ち破る
  • set a record :(新しい)記録を樹立する

日本語でも、「記録を破る」や「新記録を樹立!」と言ったりするのは英語でも同じ。

“break/set a record” と “break/set the record” では、ややニュアンスが異なる。

  • a record:新しい記録の樹立に重点、過去に記録がなかった場合に使われる。
  • the record:記録を公式に確定することに重点、すでに記録が存在する場合はこっちが一般的
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ