“for some reason” と “for no reason” の違いとは?

気になる人

"for some reason" や "for no reason" って見かけるけど、どういう意味や違いがあるの?

"She is mean for some reason"

"She is mean for no reason"

この2つの文章、見た目がとても似ていますよね。

"She is mean" は「彼女はイジワル」という意味なのですが、その後ろに続く英語が "for some reason" か "for no reason" で、意味がまったく違ってくるため、状況に応じてうまく使い分ける必要があります。

ということで、 "for some reason""for no reason" のそれぞれの違いと使い方について見ていきましょう。

もくじ

for some reason の意味は?

"for some reason" は、

  • なぜか
  • どういうわけか
  • 何らかの理由で

こんな意味があります。

"for some reason" の発音

"for" は「〜の理由で」や「〜のために」といった意味の前置詞。

"some" は「いくつかの〜」という意味もありますが、「ある〜」や「何かの〜」のような意味で使われることもあります。

Taka

"some" には「多くも少なくもない」という、漠然とした数・量を表すニュアンスがあります。

つまり、 "for some reason" は「なぜか」や「どういうわけか」といった意味になり、その理由の詳細まではわからないものの、何かしらの理由は存在しているイメージです。

そして、他人のことだけ限らず、自分自身で理由がよくわかっていないときにも "for some reason" は使えるんです。

She is mean to me for some reason.
彼女はなぜか私に意地悪する。(= 何らかの理由で、彼女は私に意地悪をする)

My PC doesn't work for some reason.
私のパソコンがどういうわけか動かない。

I didn't like Mike at first, but I slowly started to like him for some reason.
最初はマイクのこと好きじゃなかったけど、なぜか徐々に好きになっていった。

for some reasons は意味が違うので注意!

"for some reason""for some reasons" では、意味合いが少し違ってきます。

"for some reason" は「何かしらの理由」という意味があり、そこから「なぜか」や「どういうわけか」といった意味合いで使われると言いました。

一方、 "for some reasons" は "reason" が複数形になっていることから、ここでの "some" は「いくつかの」という数量を表しているんです。

Taka

"reason" の形によって、 "some" の捉え方が変わってきます。

  • for some reason:何かしらの理由で(= 理由はわからない)
  • for some reasons:いくつかの理由で(= 理由はわかっている)

"s" があるかないかで意味が変わるので、使うときには注意しましょう!

for no reason の意味は?

"for no reason" は、

  • 理由もなく
  • どういうわけか

こんな意味があります。

"for no reason" の発音

先ほどの "for some reason" と比べると "no reason" になるので、「理由ナシ」という意味ですね。

つまり、「理由もなく」や「(理由もないのに)どういうわけか」となるわけです。

ちなみに、「どういうわけか」という日本語だと「理由アリ」のパターン、「理由ナシ」のパターンどちらにも使えてしまいますよね。

Taka

自分は「理由ナシ」だと思っていても、他人には「理由アリ」だと思うこともあったり・・・。

ですが、基本的には「理由アリ」か「理由ナシ」なのか、自分がどちらかを判断して使えばOKですよ。

She is mean to me for no reason.
彼女は理由もなく私に意地悪する。(= 理由はわからないが、彼女は私に意地悪をする)

My PC doesn't work for no reason. It was perfectly fine yesterday.
私のパソコンがどういうわけか動かない。昨日は全く問題なかったのに。

Some random woman just started yelling at me for no reason.
全然知らない女性が理由もなく私に怒鳴りだした。

こんな他の表現はいかがでしょうか?↓

for some reason と for no reason の英語表現 まとめ

  • for some reason
  • なぜか
  • どういうわけか
  • 何らかの理由で

"for some reason" は、その理由の詳細まではわからないものの、何かしらの理由は存在しているイメージ。

  • for no reason
  • 理由もなく
  • どういうわけか

"for some reason" と比べて "no reason" になので、「理由ナシ」の意味。(または、少なくても理由ナシだと思っている)

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ
閉じる