最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

【今週のおさらい】2023年2月6日〜2月11日

今週も「英語たいむ」をご覧いただきまして、ありがとうございます!

今週は、こんな内容をお届けしました。

  • 【スラング】 “slay” ってどんな意味?
  • 「シェイプアップ」は英語で伝わる?伝わらない?
  • “in full swing” ってどういう意味?
  • 「実在する店舗(実店舗)」を英語で言うと?
  • “LGBTQ+” はどういう意味?知っておきたい多様な性の表現
  • “right up your alley” ってどういう意味?

すでに読んで頂いたものもあるかもしれませんが、忘れてしまっている英語フレーズなどありませんか?

「あれ?覚えていないかも・・・」「なんか忘れちゃった」と思う内容があったら、サクッとでもいいので復習してみてくださいね。

もし、まだ読んでいない記事などありましたら、そちらも是非読んでみてください。

もくじ

【スラング】 “slay” ってどんな意味?

“slay” は何かうまくいったとき、成功したときなどに使われる表現。

基本的には褒め言葉、ポジティブな意味でSNSでよく見かけます。

実は、スラングとして使う “kill” と同じように使われる英語フレーズでしたね。

「シェイプアップ」は英語で伝わる?伝わらない?

運動や減量をして体調、体型を整えることを、日本語で「シェイプアップ(shape up)」と言いますが、英語で伝わる?伝わらない?

実は、英語の”shape up”には別の意味がありましたね。つまり、日本語の「シェイプアップ」は和製英語なんです。

日本語の「シェイプアップ」の意味で使われる英語フレーズ、そして英語の “shape up” にはそれぞれどんな意味があった?

“in full swing” ってどういう意味?

「思いっきりバット振る」「思いっきりゴルフクラブを振る」ことを「フルスイング(full swing)」と言いますが、”in full swing” という 英語フレーズに出てくる “full swing” には「思いっきり振る」という意味は特に含みません。

スポーツ以外に、ビジネスの場面などでも使われるイディオム表現でしたね。

「実在する店舗(実店舗)」を英語で言うと?

買い物がオンラインでできる一方、街中にある「実在する店舗(実店舗)」に行って買い物をすることもあるでしょう。

ネット上にあるお店のことを「オンラインストア」「オンラインショップ」と言い、英語でも “online store” や “online shop” なので、わかりやすいですね。

それに比べて、「実店舗」は英語でなんと言ったでしょう?

“LGBTQ+” はどういう意味?知っておきたい多様な性の表現

“LGBT” や “LGBTQ+” といった言葉を見聞きするようになりましたが、これらの用語は何を指しているでしょう?

なんとなく、セクシャルマイノリティ(性的少数派)だということは知っているものの、 “LGBTQ+” のそれぞれの頭文字の意味、その他のセクシャルマイノリティについてあまり知らない、という人もきっと多いはず。

“LGBTQ+” に関する知っておきたい英語フレーズについて紹介しています。

“right up your alley” ってどういう意味?

ある分野・仕事などが相手にとって向いているとき、何かをオススメする場面で “right up your alley” は使える英語フレーズでしたね。

日常会話だけに限らず、ビジネスの場面でも使え、得意なことを伝えるときに役立つ表現です。

どんな意味なのか覚えていない、知らないという方は下記をチェック。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ