今週も「英語たいむ」をご覧いただきまして、ありがとうございます!
今週は、こんな内容をお届けしました。
- 激しい混雑による「雑踏事故」や「群衆事故」は英語で?
- “Don’t tell me ~” を「〜と言わないで」だと思っていませんか?
- 「急用ができた」「急な用事が入った」は英語で?
- 「気が変わる」は英語でなんて言う?
- “jaded” ってどういう意味?
- 【和製英語】「モバイルバッテリー」の正しい英語とは?
すでに読んで頂いたものもあるかもしれませんが、忘れてしまっている英語フレーズなどありませんか?
「あれ?覚えていないかも・・・」「なんか忘れちゃった」と思う内容があったら、サクッとでもいいので復習してみてくださいね。
もし、まだ読んでいない記事などありましたら、そちらも是非読んでみてください。
激しい混雑による「雑踏事故」や「群衆事故」は英語で?
何かしらのイベントによって、一部の場所に人が密集し過ぎることがあります。
そして、あまりにも人が集まりすぎて身動きが取れなくなってしまい、激しい混雑から思わぬ事故が起きることがあります。
それらの事故は「雑踏事故」や「群衆事故」と言い表すことがありますが、どんな英語表現だったでしょう?
“Don’t tell me ~” を「〜と言わないで」だと思っていませんか?
“Don’t tell me ~” を訳すと、「〜と(私に)言わないで」という意味。
たしかにそういった意味も間違いではありませんが、ネイティブは「〜と(私に)言わないで」以外に、相手がガッカリしそうなこと、驚きそうなことを予め推測して先に言うときによく使います。
どんな意味だったか、覚えてますか・・・?
「急用ができた」「急な用事が入った」は英語で?
誰かと会う約束をしていたのにもかかわらず、急用でどうしても予定をキャンセルせざるを得なかった、という経験はきっとあるはず。
そんなときに使える「急用ができた」「急な用事が入った」の英語の定番フレーズがありました。
日本語の意味から “suddenly” や “all of a sudden” “emergency” などを想像するかもしれませんが、とてもシンプルな英語フレーズで表現できるんです。
「気が変わる」は英語でなんて言う?
一度決めたことなのに、しばらく時間が経って気持ちが変わることはあるでしょう。
そんな心境の変化を表す「気が変わる」の英語フレーズをお届けしました。
決まり文句フレーズなので覚えてしまうのが早いですが、忘れてしまっている人は復習していきましょう。
“jaded” ってどういう意味?
“jaded” は、多くの人にとって馴染みのない言葉。
“You look jaded” や “I’m becoming jaded” のように使いますが、どんな意味だったでしょう?
ちなみに、この英語フレーズは多くの同義語も存在するので、その中の1つとして知ってお
【和製英語】「モバイルバッテリー」の正しい英語とは?
持ち運びができる充電器「モバイルバッテリー」ですが、実は和製英語だったって知っていましたか?
英語で “mobile battery” と言っても、ネイティブは携帯電話のバッテリーだと思ってしまうでしょう。
最近では、「モバイルバッテリー」のことを「ポータブル充電器」と呼んだりもしますが、この呼び方を英語に直してみると・・・?