今週も「英語たいむ」をご覧いただきまして、ありがとうございます!
今週は、こんな内容をお届けしました。
- 「熱がある(熱を出す)」は英語でなんて言う?
- 野球の「サヨナラゲーム(勝ち・負け)」は英語でなんて言う?
- 「月を越える」ではない “over the moon” の意味とは?
- “Hats off to you” ってどういう意味?
- 考え・気持ちを切り替える「スイッチを入れる」は英語で?
- 【ネイティブ表現】 “fair enough” ってどういう意味?
すでに読んで頂いたものもあるかもしれませんが、忘れてしまっている英語フレーズなどありませんか?
「あれ?覚えていないかも・・・」「なんか忘れちゃった」と思う内容があったら、サクッとでもいいので復習してみてくださいね。
もし、まだ読んでいない記事などありましたら、そちらも是非読んでみてください。
「熱がある(熱を出す)」は英語でなんて言う?
風邪を引いて体温が高いとき、「熱がある」や「熱を出す」と日本語で言ったりしますが、英語にもいくつかの表現があります。
決まり文句として覚えているフレーズもあると思いますが、「温度」を表す単語を使うこともできましたよね。
また、熱がある状態だけではなく、「体温を測る」の英語フレーズも紹介しました。
野球の「サヨナラゲーム(勝ち・負け)」は英語でなんて言う?
野球の試合で、後攻チームが最終回 or 延長で決勝点を上げることで、そのまま試合が終了することを「サヨナラゲーム」と言いました。
「サヨナラ」は「さようなら」から由来してますが、英語では “Goodbye game” や “Goodbye win” とは言いませんでしたね。
この「サヨナラゲーム」「サヨナラ勝ち・負け」「さよなら2ランホームラン」など、「サヨナラ〇〇」の英語フレーズについての表現をまとめてます。
「月を越える」ではない “over the moon” の意味とは?
“ove the moon” は直訳すると「私は月を越える」。
「月」が入った英語フレーズですが、月を越えることは現実的ではありませんよね。
実は、幸せな気持ちを表すときに使われる表現なのですが、どんな意味だったでしょう・・・?
“Hats off to you” ってどういう意味?
“Hats off to you” の “hats” は「帽子」を表しており、「あなたの方に向かって帽子をとる」が直訳。
帽子を取る行為は相手への敬意・感服を意味していて、相手を褒めたり、お祝いの気持ちを伝えたいときに使われます。
さて、どんな意味だったでしょう・・・?
考え・気持ちを切り替える「スイッチを入れる」は英語で?
「スイッチを入れる」は何かの電源・電気のオンオフを意味するだけでなく、人の感情・考えが切り替わったときの様子に使われます。
日本語の「スイッチをONする」というイメージから “switch on” と言いたくなりますが、このようには言いませんでしたね。
「ひっくり返す」「裏返す」からイメージできる単語が使われていました。
【ネイティブ表現】 “fair enough” ってどういう意味?
“fair enough” は会話の中でネイティブがよく使っていますが、実際にどう使ったらいいのかイマイチわからない人も多い表現。
直訳すると「十分に公平だ」となるため、意味がピンと来ないのもその原因でしょう。
2つの使い方を記事で紹介しましたが、基本的には何かに対して「納得していない → 納得できる」または「認めざるを得ない」ようなときに “fair enough” が使われるイメージでしたね。