誰かに写真を撮ってもらうときに「縦向き」「横向き」って英語で言えない・・・。
写真を撮るときに、知らない人に「写真撮ってもらえますか?」と言ったりすることってありますよね?
「せっかく撮ってもらうなら、縦向きや横向きで指定して撮ってもらいたい!」って思っても、「縦向き」や「横向き」って英語でなんて言うんだ?と思うかもしれません。
ジェスチャーでもなんとかなっちゃうけどね!と言うのはナシですよ!笑
ということで、意外と使う「縦向き」と「横向き」の英語表現についてお届けします。
「写真を撮る」は英語で?
まずは、ちょっと復習です!
「写真を撮る」は英語で、
- take a picture
- take a photo
このように言いましたね。
“take a picture” の発音
“take a photo” の発音
“take a picture/photo” は、決まり文句的な英語フレーズ。
このまま覚えておきたい表現です。
もし、誰かに写真を撮ってもらいたいときは、 “Could you take a picture?” と言ったりしますが、よりシンプルに “Take a picture/photo?” と言っても相手には伝わります。
“Take a picture/photo?” と言うときは、語尾のイントネーションを上げるのを意識!さらに、ジェスチャーをつけて「撮ってほしい感」を出せば、英語が苦手な方でもきっとイケるはず!
「縦向き」は英語で?
「縦向き」は英語で、
vertically
このように表現します。
“vertically” の発音
“vertically“ は副詞で「垂直(方向)に」の意味。
形容詞に “vertical” という単語がありますが、 “Could you take a vertical photo?” とはあまり言いません。
ネイティブは “Could you take a photo vertically?” のように副詞の “vertically” を使います。
とはいえ、スマホで写真を撮るときのデフォルトが縦向きなので、あまり「縦向きで」とお願いする機会は少ないかも知れませんね。
また、 “vertically” 以外にも、
portrait
“portrait” はもともと「肖像画」の意味がありますが、肖像画は縦が長く、横が短いのが一般的。
スマホをイメージしてもらうとわかりやすいですが、普段から使っている縦長の方向を「肖像画」の意味である “portrait” を使って表します。
“portrait” の単語を使って相手に「縦向きで写真撮って」とお願いするときは、 “Could you take a photo portrait?” や “Could you take a photo in portrait” のように言えばOKですよ。
「横向き」は英語で?
「横向き」は英語で、
- sideways
- horizontally
このように表現します。
“sideways” の発音
“horizontally” の発音
“sideways” は副詞で「横に」や「横向きに」といった意味があります。
“horizontally” は「水平(方向)に」といった意味で、先ほど出てきた「垂直に」の意味の “vertically” とセットでよく出てきますね。
どちらも同じように使うので、覚えておくといいでしょう。
他にも、
landscape
“landscape” はもともと「景色」といった意味があり、景色を撮るときに横向きの方が広く映るので、アングルとしての「横向き」の意味でも使われます。
また、 “portrait” と対の関係で出てくることが多く、 “landscape” も “in landscape” のように言ったりもします。
“portrait” や “landscape” は印刷の向きを指定するときなどにも出てきたりもしますね。
写真撮影の「縦向き」と「横向き」の英語表現の使い方
では、写真撮影の「縦向き」と「横向き」を意味する英語フレーズの使い方を例文で見ていきましょう。
Could you take a photo for us vertically not sideways?
すみません、横向きではなく縦向きで私たちの写真を撮っていただけませんか?
Do you mind if you could take a photo for us in portrait?
縦向きで写真を撮っていただけませんか?
I can get everyone in the picture If you would move sideways to the right a bit.
もう少し右側に寄ってくれれば、全員を写すことができます。
A: Excuse me, can you please take a photo with the beautiful mountains sideways?
A: すみません、この美しい山と私たち一緒に横向きで写真を撮っていただけませんか?
B: Sideways, right? Sure. No worries!
B: 横向きですね?わかりました、いいですよ!
その他の表現はいかがでしょうか?↓
写真撮影の「縦向き」と「横向き」の英語表現 まとめ
「縦向き」は英語で、
- vertically
- portrait
“portrait” はもともと「肖像画」の意味があるが、肖像画は縦が長く、横が短いので撮ることから「縦向き」の意味がある。
「横向き」は英語で、
- sideways
- horizontally
- landscape
“landscape” はもともと「景色」といった意味があり、景色を撮るときに横向きの方が広く映るので、アングルとしての「横向き」の意味でも使われる。