「インスタ映え」は英語で? “instagrammable”や他の表現は?

気になる人のアイコン画像気になる人

「インスタ映え」するって英語で言いたい!
「インスタ」はinstagramだけど、「映え」ってどうやって言ったらいいんだろう…?

そんなお悩みに答えていきます。

「インスタ映え」といえば、今ではテレビやネットで見かけない日はないぐらい、日常的によく使われる一般的な日本語として定着してきました。

ちなみに「インスタ映え」の言葉の意味をあらためて確認しておきますと、写真をインスタグラム上にアップロードして一般公開した時に、

「いろいろな写真の中でも目立つ写真」
「おしゃれでステキな写真」
「写真うつりが良い」

といった意味があり、「インスタグラムで映える」から来ている造語ですね。

では、この「インスタ映え」を英語ではなんと言うでしょうか?

英語で言う場合は、造語を使うか、その状況を文章で表現するか、の2パターンがあります。いずれにしても先ほどの日本語のニュアンスは似たような言い方になります。

と、いうことで、「インスタ映え」 を英語でどう表現するのか?さっそく見ていきましょう!

もくじ

「インスタ映え」造語を使う場合

まずは、「インスタ映え」を造語を使って表現する場合です。
英語の表現もInstagramという単語を利用して、他の単語と組み合わせることで作られる造語を使います。

Instagram は固有名詞なので頭文字の “I” は大文字ですが、この造語は形容詞となりますので instagram の頭文字の “i” は小文字になります。

instagrammable(instagramable)
instagram + 接頭辞 ~able を掛け合わせた造語

instagram worthyinsta worthy)
instagram + 形容詞 worthy を掛け合わせた造語

※ instagram と photogenic を掛け合わせて “instagenic” も使われることがあるとネットで見かけることがありますが、“instagenic” は日本で主に使われている表現で、英語圏で実際にはほとんど使われていないようです。
ネイティブ曰く、”instagenic” 自体の単語の響きに違和感があるのと、わざわざ2つの単語を組み合わせなくても “photogenic” (写真映えする)だけで十分とのこと。

Mt. Fuji is totally instagrammable!
富士山は間違いなくインスタ映えする!

Yakushima is instagram worthy wherever you go.
屋久島はどこに行ってもインスタ映えする。

ちなみに、Instagramは形容詞の造語としてだけではなく、“instagram” 自体をそのまま動詞として使うこともできます。

それでは、次に「インスタ映え」を文章で表現する方法です。

「インスタ映え」文章で表現する場合

次に、「インスタ映え」を文章で表現する場合です。

It’s made for Instagram.
直訳すると「インスタのために作られた」となり、「インスタ向き」「インスタ映え」となる。

That’s perfect for Instagram.
直訳すると「インスタには完璧だ」となり、「インスタにぴったり」「インスタ映え」となる。

他にも、いろいろな言い方があります。

  • That would be great on Instagram.
  • That would look great on Instagram.
  • It’s cute enough to put on Instagram.
  • It’s worth putting into Instagram.

もちろん、これら以外にもあります。

要するに、『インスタグラムに載せたらいいだろうな』というニュアンスを含んだ表現をすることで、「インスタ映え」するという意味として使うようにしています。

Miyakojima island in Okinawa is so beautiful! It’s made for Instagram!
沖縄の宮古島はほんと美しい!インスタ映えするね!

Japanese kaiseki food is perfect for Instagram.
日本の懐石料理はインスタ映えする。

「インスタ映え」は色々な表現があるので、使いやすい表現を選んで使えばOKです。余裕がある人は、色々な表現を覚えると理解の幅が広がるのでおすすめです。

コメント

コメントする

もくじ
閉じる