最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

「しっかりして!」って英語でなんて言うの?

気になる人

「しっかりして!」って英語で言いたいんだけど・・・?

相手を励ましたり、キチンと行動してほしいとき、いい加減な行動や人に対して「もう、頼むよ!」という意味で「しっかりして!」と言ったりすることがありますよね。

そもそも「しっかり」とは「物事や状態が堅固、確かな様子」を表していますが、今回は「しっかりして!」の英語表現についてです。

誰でも知っている英単語を使って表現しますが、ネイティブはよく使うので本記事を使って覚えてしまいましょう!

もくじ

「しっかりして!」は英語で?

「しっかりして!」は英語で、

get it together

このように表現します。

“Get it together!” のようにフレーズ単体で使うこともできますし、文章の中に入れて使うこともできます。

その場合は「しっかりする」という意味で使われます。

get it together の発音

“together” は「一緒」という意味がありますが、他にも「合わせて」や「しっかりして」という意味もあります。

なので、 “get it together” は「それを手にして一緒に合わせる = しっかりと確かなものにする」といったイメージです。

また、 “get it together” と同じ意味の置き換え表現があります。

“get it together” の置き換え表現

pull oneself together

“pull” の後ろには “oneself” で「対象となる人自身」を表してます。

He need to pull himself together.
彼はしっかりすべきだ。

ここでは、”He” が主語なので “himself” になってますね。

「しっかりして!」の英語表現の使い方

では、「しっかりして!」を意味する get it together の使い方を例文で見ていきましょう。

I have to get it together.
しっかりしないとな。

A: I don’t think I can do it.
A: こんなの俺にできっこない。


B: Come on, man. Get it together!
B: 何言ってるんだよ。しっかりしろよ!

John has really got it together since I last saw him. He has started a new job and lost a lot of weight.
私が最後に会ってからジョンはしっかりしてきた。彼は新しい仕事を始めて、体重もかなり減った。

A: I’ve been making too many excuses not to try to lose weight. I should get it together.
A: いい言い訳ばかりして痩せようとしてなかった。しっかりしないとな。


B: Doing exercise every day makes you healthier not only physically but also mentally.
B: 毎日運動をすることで身体だけでなく、精神的にも健康になるからね。

「しっかりして!」の英語表現 まとめ

get it together

メインとなる内容には触れず、寄り道をして本題になかなか行かない状態から「要点を避けて話す」や「重要なことを避ける」といった意味でも使われます。

「遠回しな言い方はやめてくれ」と言いたければ、

  • Don’t beat around the bush
  • Stop beating around the bush
  • Quit beating around the bush
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ