“It’s a steal” って「それ、盗みだよ」ってこと・・・?
以前、海外の友人と買い物について話をしていたときに、話の流れで
“It’s a steal”
と言われたことがありました。
“It’s a steal” を直訳すると「それ、盗みだよ」といった意味になるため、「いや、何も盗んでないのに。なに言ってるんだ・・・??」と困惑したことがあります。
まったく別の意味ではあるものの、「盗み」から連想できそうな面白いイディオム表現なんです。
今回は “It’s a steal” の意味と使い方についてお届けします。
It’s a steal の意味は?
“It’s a steal” は、
- 激安だ
- 特価品だ
- タダも同然だ
こんな意味があります。
“It’s a steal” の発音
“steal” にはこんな意味があります。
- 名詞:盗み・盗品
- 動詞:盗む
冒頭でも言ったように、“It’s a steal” は直訳してしまうと「それは窃盗だ」となってしまいます。
が、そこから転じて「激安だ」や「特価品だ」のように、とても安いサービスや商品に出くわしたときに使います。
まるで盗んだかのように安かった、ということですね。
逆に、「高すぎる」や「ぼったくり」は、
It’s a rip-off
このように表現します
“It’s a rip-off” の発音
“rip” は「引き裂く」や「はぎとる」という意味があるため、 “rip-off”お金をむしり取るようなイメージがあります。
詳しくは、以下で解説してます。
It’s a steal の使い方
では、 “It’s a steal” の使い方を例文で見ていきましょう。
A pack of bean sprouts is just 10 yen!? That’s a steal!
もやし1パックが10円!?それは激安だ!
A: Look! I’ve just found that the flight to Hawaii is only $100 included surcharge. I think it’s a pretty good deal.
A: 見て!ハワイまでのフライトが燃油サーチャージ込みで150ドルだって。かなりお得じゃない。
B: Yeah, that’s a steal.
B: うん、それはすごい安いね!
A: I’m looking for something for my girlfriend’s birthday.
A: 彼女の誕生日プレゼントを探しています。
B: Do you have anything in mind? Like necklace, bracelet earrings or ring…
B: 何か特にお考えですか?たとえばネックレスやブレスレット、イヤリングや指輪など…。
A: Hmm, I think these earrings look nice. How much is it?
A: そうだなぁ、このピアスとかよさそうですね。おいくらですか?
B: It was $120, but is $80 now. It’s a steal.
B: 以前は120ドルでしたが今は80ドルです。お買い得ですよ。
こんな他の表現はいかがでしょうか?↓
It’s a steal の英語表現 まとめ
- 激安だ
- 特価品だ
- タダも同然だ
“It’s a steal” は直訳で「それは窃盗だ」の意味だが、転じて「激安だ」や「特価品だ」のように、とても安いことを表すときに使う。