![](https://eigotime.net/wp-content/uploads/2020/08/わからない人_-fukidashi1.png)
「ぼったくり」や「(お金を)騙し取る」って英語で何ていうんだろう?
海外旅行に行くと、
「飲食店で思っていたよりも高い料金が請求された」
「タクシーに乗ったら、ありえない金額を言われた」
「お土産を買おうとして、高い値段を吹っかけられた」
こんなことが起こると耳にしたり、実際に経験したという人もいるのではないでしょうか?
このように、正規の値段ではなく、嘘をついて法外な金額を取ろうとしたり、力ずくで無理やりお金を取ろうとすることを「ぼったくり」や「(お金を)騙し取る」と言いますよね。
今回は、そんな「ぼったくりだ!」と言いたいときに使える英語フレーズを紹介します。
「ぼったくり」や「(お金を)騙し取る」は英語で?
「ぼったくり」や「(お金を)騙し取る」は英語で、
rip off
このように表現します。
“rip off” の発音
“rip” は「切り裂く」や「もぎとる・はぎとる」という意味があります。
お金をぼったくることは、「お金をもぎとる」とも言えるので、 “rip” が使われるのはなんとなくわかるでしょう。
“off” は接地しているものから剥がれるニュアンスがあるので、人が持っているお金が “rip” され、その人から “off” する、といったイメージです。
![](https://eigotime.net/wp-content/uploads/2020/08/myicon-design2.png)
![](https://eigotime.net/wp-content/uploads/2020/08/myicon-design2.png)
![](https://eigotime.net/wp-content/uploads/2020/08/myicon-design2.png)
“rip off” はセットで基本的にセットで使われますよ!
大事なのは、 “rip off” は相手に悪意があること。
不当に高額な料金を騙し取るときなどですね。
なので、ちゃんとしたお店で値段が高いからといって “rip off” を使ってしまうのはNG!相手を怒らせてしまうかもしれません。
また、アイデアやデザインを盗作する「パクり」の意味として “rip off” を使うこともありますよ。
ちなみに、 “rip off” は、名詞で使うパターン、動詞で使うパターンの2つがあります。
1つずつ見ていきましょう。
名詞で使う rip-off
“rip off” を名詞で使うときは、
rip–off
このように、 “rip” と “off” の間に “-” (←ハイフン)を入れて、 “rip-off” と表記します。
![](https://eigotime.net/wp-content/uploads/2020/08/myicon-design2.png)
![](https://eigotime.net/wp-content/uploads/2020/08/myicon-design2.png)
![](https://eigotime.net/wp-content/uploads/2020/08/myicon-design2.png)
読み方は “rip off” と同じです!
「ぼったくり」や「詐欺」「横領」などの意味で使えます。
動詞で使う rip someone off
“rip off” を動詞で使うときは、
rip someone off
“rip” と “off” の間に『被害者(ここでは “someone” と表記)』を入れて使うことができます。
たとえば、 “He ripped me off.” は「彼は私を騙した = 私は彼に騙された」という意味ですね。
また、
someone be/get ripped off
このように、”get + 過去分詞形” で受け身の文章(「〜される」の文)で使ってもOK。この場合はぼったくりの『被害者(ここでは “someone” と表記)』が主語になります。
たとえば、 “I got ripped off” なら「私はぼったくりされた = 私はぼったくりに遭った」ですね。
「ぼったくり」や「(お金を)騙し取る」の英語表現の使い方
では、「ぼったくり」や「(お金を)騙し取る」を意味する英語フレーズの使い方を例文で見ていきましょう。
The taxi driver was trying to rip me off.
タクシーの運転手がぼったくろうとした。
I don’t think it’s reasonable. What a rip-off!
正当な値段だとは思えない。ぼったくりだ!
Are you kidding me!? $500 for this shirt? That’s a complete rip-off.
このシャツが500ドルって冗談でしょ!?完全にぼったくりじゃん。
The ticket costs him much more expensive than mine. I think he’s been ripped off.
チケット代は私のよりずっと高い。彼はぼったくられたんだと思う。
その他の表現はいかがでしょうか?↓
「ぼったくり」や「(お金を)騙し取る」の英語表現 まとめ
rip-off
不当に高額な料金を騙し取るときなど “rip off” は相手に悪意があること。
“rip off” を名詞で使うときは、
rip–off
“rip off” を動詞で使うときは、
rip someone off
または
someone be/get ripped off