“This is me” って「それは私です」ってこと?
“This is me”
シンプルな英語フレーズですが、学校では習わないため、意外と知られていない表現。
「それは私です」と直訳してしまうと、本来の意味やニュアンスがわかりにくいため、どんな場面で使われるのかを押さえておくのがポイントです。
では早速、 “This is me” の意味と使い方について見ていくことにしましょう。
This is me の意味は?
“This is me” は、
(目的地だから)ここで降りるね
こんな意味があります。
“This is me” の発音
“This is me” は電車やエレベーターなどで自分の目的地に着いたとき、友人や知り合いに向かって「ここで降りるね」「ここ、私の目的地なんだ」と言いたいときに使われます。
“This is my station” や “This is my floor” のように言っても間違いではありませんが、 “This is me” の方がシンプルで簡単ですし、ネイティブがよく使う自然な表現なんです。
2人以上のときは「ここが私たちの目的地だよ」の意味で “This is us” と言ったりします。
ちなみに、配車サービスやタクシーを使って目的地に着いたときに、「ここでいいです」「ここで降ろしてください」と言いたいときは、
- This is it
- Here is good
- Drop off here
- Right here is fine
このあたりの英語フレーズが使えればOK。
他にも色々な言い方がありますが、シンプルに覚えやすいものをピックアップしておきました。
配車サービスの場合は、あらかじめ目的地を設定しているので、特に指示をしなくても目的地にたどり着くことはできると思いますが、停車してもらう場所の細かい指示したければ、上記のフレーズを使ってみてくださいね。
This is me の使い方
では、 “This is me” の使い方を例文で見ていきましょう。
A: This is me. Thank you for the ride!
A: ここ(が目的地)です。送ってくれありがとう!
B: No worries. Have a great day!
B: どういたしまして。よい1日をお過ごしください!
A: So, are you visiting New York for work or …..
A: じゃあ、君は仕事でニューヨークを訪れているのか、それとも…
B: I’m sorry, but this is me. I gotta go, nice meeting you though!
B: (話の途中ですが)すみません、ここで降りないと。会えてよかったです!
A: Is this us?
A: ここ、降りるところ?
B: Yeah, this is us. We’re going to get off here.
B: うん、そうだね。ここで降りるぞ。
その他の表現はいかがでしょうか?↓
This is me の英語表現 まとめ
(目的地だから)ここで降りるね
電車やエレベーターなどで自分の向かっていた目的地に着いたとき、「ここで降りるね」「ここ、私の目的地なんだ」と言いたいときに使うネイティブ表現。
配車サービス・タクシーなどで目的地に着いたときに「ここでいいです」「ここで降ろしてください」と言うときは、
- This is it
- Here is good
- Drop off here
- Right here is fine