最新の英会話キャンペーン情報詳細はこちら

“way too ~” の意味は?「すごく〜すぎる」だけじゃない表現

気になる人

“way too ~” ってどういう意味?

そんな疑問に答えていきます。

“too good” や “too easy” など『too + 形容詞』は、「〜すぎる」といった意味の表現。

「良すぎる」や「簡単すぎる」といった感じですね。

実は “way too ~” は、この “too~” をさらに強調したいときに使える表現なんですが、そこから転じて別の意味になることがあります。

ということで、今回は “way too ~” の意味と使い方を紹介します。

もくじ

way too ~ の意味

“way too ~” は、

  • すごく〜すぎる
  • あまりに〜すぎる

この “way” には「はるか遠く」という距離的な意味と、「かなり」という程度の意味合いがあります。

この “way too” の後ろには、”good” や “easy” などの形容詞が入ります。

“way too ~” が使われる表現の一例

  • way too good:すごく良すぎる
  • way too easy:あまりに簡単すぎる
  • way too much:すごく多すぎる
  • way too expensive:すごく高すぎる
  • way too big / small:すごく大きすぎる/小さすぎる
  • way too early / fast:あまりに早すぎる/速すぎる
  • way too hot / cold:すごく暑すぎる/寒すぎる

way too good の持つ別のニュアンスについて

“way too~” は “too~” のさらに強調した表現ですが、意味を理解する上で押さえておきたいポイントがあります。

すべての “way too~” の表現に共通するわけではないですが、 “way too good” に関しては「すごく良すぎる」の意味だけではない意味やニュアンスがあります。

僕が好きな海外ドラマのひとつ『Friends』に出てくる会話の一文なのですが、

You’re way too good to be his girlfriend for him.

Friends

この文章を直訳すると「あなたは彼にとって、彼のガールフレンドになるにはすごく良すぎる」となります。

これだけ見ると「あなたは彼のガールフレンドになるのにすごく適任だ」といった意味のように感じてしまいますよね。

ですが、この “too~” や “way too~” は、どちらかというとネガティブなニュアンスの表現。

この場合、結果的にネガティブな意味にはなりませんが「すごく良すぎる」は「良すぎてもったいない」となるんです。

「あなたは彼のガールフレンドになるにはもったいない。もっと良い人がいるよ」というある意味、逆の意味やニュアンスになってるわけです。

Taka

日本語に訳して考えすぎず、基本的には「 “too~” はネガティブの意味」と覚えておくと良いですね。

way too ~ の使い方

では、 way too ~の使い方です。

A: Look! This bag is really gorgeous.
A: 見て!このバッグとてもゴージャスだよ。


B: Yeah, but it’s way too expensive though.
B: そうだね、でも高すぎるね。

A: Omg, this meeting is lasting way too long.
A: マジかよ、この会議長く続きすぎ。


B: I know, right? Everyone is getting tired.
B: だよね?みんな疲れてきているよ。

A: I think I kinda like Ross. What do you think of him?
A: なんかロスのこと好きみたい。彼のことどう思う?


B: You’re way too good to be his girlfriend for him.
B: 彼のガールフレンドになるにはもったいなすぎるよ。

way too ~ の英語表現 まとめ

  • way too
  • すごく〜すぎる
  • あまりに〜すぎる
  • way too good

「すごく良すぎる」=「良すぎてもったいない」の意味で使われる。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
もくじ